Изменить размер шрифта - +

— Я уверена, что были, — сказала Джолин. — Но вы путешествовали одна и…

— Со мной был мистер Седар.

Джолин мягко улыбнулась.

— Не думаю, что для вдовы это могло иметь большое значение. Она только один раз посмотрела на вашу модную одежду и тут же сделала свои выводы. Вот почему, вероятно, она направила вас к Джорджи.

— Она подумала, что я…

— Шлюха, — вставил Джаррет.

Ренни была обижена. Не за себя, а за Джолин. Прищурившись, Ренни со злостью посмотрела на Джаррета.

— О дорогая! — сказала Джолин. — Не обижайтесь из-за меня. Джаррет оставил деньги на тумбочке у моей кровати, подтверждая тем самым, к какому сорту женщин я отношусь. — Она повернула голову в сторону Джаррета и подмигнула. — И к какому сорту мужчин относится он.

Краска густо залила худое лицо Джаррета. Он со скрипом отодвинул стул, подошел к плите, налил себе кофе и стоял там, облокотившись на стол для разделки мяса.

Известие о том, что Джаррет разделяет с Джолин постель, выбило Ренни из колеи. Ее взволновало уже то, что этот факт вообще может ее беспокоить. Когда Ренни собиралась ехать на запад, она такого не ожидала. Но в любом случае это не должно было застать ее врасплох.

— Если миссис Шепард меня не пустила, — сказала Ренни, обращаясь к Джолин, — то почему же меня вы швырнул Джорджи?

— Он способен узнать настоящую леди, — ответила Джолин.

Взгляд Ренни не дрогнул.

— Как и я, — мягко сказала она.

На этот раз покраснела Джолин. Она сразу же наклонила голову и начала есть.

Джаррет устремил на Ренни холодный взгляд синих глаз.

— Думаю, теперь самое время объяснить мне, зачем вы здесь появились, — сказал он. — Я не могу себе представить, чтобы вы заблудились с таким проводником, как Даффи.

— Я собиралась найти вас, — спокойно сказала она.

— И вот наконец нашли. Так зачем же?

Он все тот же и одновременно какой-то не такой, подумала Ренни. Его синие глаза, недавно выражавшие такое удивление, теперь смотрели отчужденно, без тени веселья. Насмешливая улыбка тоже исчезла. Патрицианский нос, тени, как будто выгравированные в уголках глаз, длинные темные ресницы — все знакомые черты были на месте, но лицо казалось странно незнакомым. Джаррет заметно похудел. Рубашка на плечах висела, ремень был затянут туже, кожа на подбородке под двухдневной щетиной казалась натянувшейся. Джаррет говорил отрывисто, не растягивая, как раньше, слова, что в свое время как бы служило намеком на некое тайное удовольствие, которое он получал от создавшегося положения вещей. Насколько помнила Ренни, раньше он всегда мог подчеркнуть свою мысль саркастическим высказыванием, теперь же ничего подобного не наблюдалось.

Джаррет Салливан превратился в обычную посредственность.

Ренни отложила вилку в сторону, обеими руками обхватив чашку с кофе.

— Я думала, вы сразу поймете причину моего появления здесь, — сказала она. — Вы разве ничего не слышали о том, что случилось с моим отцом?

Его темные брови слегка сдвинулись.

— В эти края новости доходят не скоро.

— Ну, не настолько уж и медленно, — сказала Джолин, одаривая Джаррета многозначительным взглядом. — Тот, кто все время заглядывает на дно стакана, не может слишком много услышать.

— Заткнись, Джо, — сказал он.

Джолин предпочла не услышать этого замечания.

— А что случилось с вашим отцом, Ренни?

— Он исчез.

Джаррет вернулся к столу и сел.

Быстрый переход