Изменить размер шрифта - +
Вы ни на день не постарели.
   Рыжий ухмыльнулся.
   — А у вас, подружка, вид просто отвратительный.
   — Мисс Морнинг… — тяжело сказал Бун. — Вы никогда не чувствовали себя обойденной? У всех остальных было придуманное имя, а вам приходилось жить с тем, с каким родились.
   — Я сама так решила, — спокойно сказала мисс Морнинг. — Мне предложили Хэвишам,[64] но я предпочла остаться со своим собственным.
   — Конечно, предпочли. — Бун подмигнул. — Конечно, предпочли свое, милочка.
   Хокер сделал вид, будто поглаживает длинную несуществующую бороду.
   — Чесоточная борода! — прокричал он. — Чесоточная борода!
   Бун делал то же самое, выкрикивал ту же эзотерическую фразу.
   — Чесоточная борода! Чесоточная борода!
   Мисс Морнинг устала от их выходок.
   — Прекратите! — Она направила пистолет на голову Хокера. — Ты знаешь, кто его сделал. Ты знаешь, на что он способен.
   Она слегка надавила на спусковой крючок, и устройство издало дребезжащий звук.
   Бун внезапно обрел жалкий боязливый вид и более, чем всегда, стал похож на ребенка.
   — Пожалуйста, мисс Морнинг, не нажимайте на курок.
   — Ой, пожалуйста, не делайте этого, мисс.
   — Нам будет больно.
   — Очень просим!
   Ни секунды не раздумывая, не дрогнув и не впав в сомнения, старушка с силой ткнула пистолетом в лоб Хокера и нажала на спусковой крючок. Староста с воплем упал на пол, театрально визжа. Почти целую минуту мисс Морнинг и в самом деле была обманута. Какое-то время она и в самом деле верила, что одержала победу.
   Хокер сел, улыбаясь во весь рот, и изобразил, что его слегка покачивает. Они с Буном покатились со смеху.
   — Это должно было остановить вас, — пробормотала мисс Морнинг. — Он обещал. Он обещал, что это покончит с вами.
   Она все еще говорила, когда Хокер и Бун надвинулись на нее, их тела, видимо, дрожали от их собственной неисправимой порочности.
   — Нас ничто не может остановить, душечка, — сказал Хокер, поднимая старушку за шею в воздух. — Тебе бы уже пора это понять.
   Бун открыл свой перочинный ножик в предвкушении coup de grace.[65]
   — Ах ты, глупая сосиска.
   
   В 09.15 мы нашли их — они сидели на корточках перед ней, как голодные собаки перед задранным кроликом. Я никогда не забуду этого зрелища — тех унижений, которым они подвергли эту женщину, перед тем как убить. Есть такие вещи, забыть которые невозможно, они отпечатываются на вашей сетчатке и остаются там, отказываясь исчезать, как фантомное изображение на старом мониторе компьютера.
   При виде меня Старосты просияли.
   — Генри!
   — Ягнячья котлетка.
   — Что вы сделали? — закричал я.
   Бун рассмеялся, с его рук на квадратики ковра обильно капала кровь.
   — Всего лишь забавляемся немножко, ягодка наша.
   — Просто веселимся.
   — Где Эстелла?
   Барбара подошла к Старостам, такая же невозмутимо непримиримая, как всегда, и внешне никак не прореагировавшая на смерть мисс Морнинг. Она перешагнула через тело, словно это был мешок с песком.
   Хокера и Буна она, казалось, ничуть не напугала, хотя я и заметил кое-что неожиданное в их реакции — выражение на их лицах, которого я не видел раньше и, наверное, не надеялся увидеть.
Быстрый переход