Изменить размер шрифта - +
Он из особого отдела. Я бы на вашем месте не беспокоился. Это часть Службы.
   — Он приходил в дом моего деда. Он сказал, что полиция ему не указ.
   Хики-Браун не осмеливался смотреть мне в глаза.
   — Он, наверное, пошутил.
   — Пошутил? А почему Барбара собирает мои вещи? Вы что — избавляетесь от меня?
   — Вас переводят.
   — Как это?
   — Вы сами виноваты, Генри. Ваша работа классификатора закончилась.
   — Что?
   — Лучше поторопитесь. Он вас ждет.
   Хики-Браун поднялся, прошел мимо меня и открыл дверь, давая понять, что наш разговор окончен — точка.
   Я вышел из кабинета и обнаружил, что Джаспер стоит, опираясь на то, что было моим столом, и мило болтает с Барбарой. Она похихикивает в ответ, проводит пальцами по волосам, притрагивается пальцем к уголку рта и вообще кокетничает.
   Увидев меня, Джаспер ухмыльнулся.
   — Вот и вы!
   Барбара, странным образом воодушевленная, поцеловала меня в щеку.
   — Удачи вам, Генри.
   Я стоял онемевший и неподвижный, словно манекен в витрине, а Джаспер сунул мне в руки коробку с моими вещами.
   — Держите. Нам лучше поспешить.
   — Прямо сейчас?
   Джаспер кивнул.
   Барбара сжала мою руку.
   — Молодец, — прошептала она. — Удачи.
   Я нервно откашлялся.
   — Всем до свидания, — сказал я, обращаясь к присутствующим. — Похоже, я переезжаю.
   Коллеги будто и не слышали моих слов. Ответом мне было лишь тюканье пальцев по клавиатуре, телефонные звонки, ленивые вздохи ксерокса. Кто-то, конечно, методично хрумкал чипсами. Сыр с луком, кажется. Я чуял запах.
   
   Как только мы вышли из здания, Джаспер выхватил у меня из рук коробку и швырнул ее в ближайшую урну.
   — Почему вы это сделали? — сказал я, стараясь, чтобы мой голос не звучал слишком жалобно.
   — Там, куда мы идем… — Джаспер вышагивал впереди меня, — уж вы мне поверьте, вам горшок с цветком не понадобится.
   Я семенил за ним, стараясь не отстать. Мы прошли мимо Южного банка, мимо Национального театра, НКТ,[23] ресторанов, книжных киосков, художников, рисующих на асфальте, мимо продавцов «Биг иссью»[24] и скейтбордистов, людей в шубах, жарящих каштаны. Мы направлялись в сторону огромного сверкающего сооружения «Глаза».
   — И где же находится ваш отдел?
   — Вы сразу узнаете, как увидите.
   — Не понимаю.
   — Кстати, — перевел разговор на другую тему Джаспер, — я думаю, вам следует купить новый костюм. Это старье носить уже больше нельзя. Это будет неприлично.
   — Вот как.
   — Эта девица у вас в офисе… Барбара, кажется. Вы, наверное, не знаете, есть у нее кто-нибудь близкий? — Тон Джаспера сменился со скрытой угрозы на нечто более похожее на приятельские отношения.
   — Что? — переспросил я.
   — Ну есть у нее, скажем, приятель? Кто-нибудь особенный в ее жизни?
   Я в ответ оторопело:
   — Понятия не имею.
   — Гммм. Любопытно. — Похоже, он смаковал какой-то образ, возникший в его воображении, и наконец воскликнул: — Она идеальна, мистер Ламб. Эта девушка была просто идеальна!
   — Что вы имеете в виду?
   Мне пришло в голову, что это какая-то офисная шутка и, может быть, меня ради чьей-то забавы на один день выдали в руки сумасшедшего.
Быстрый переход