Изменить размер шрифта - +
Они сидели, подавляя зевки, произнося бессмысленные слова, и каждую минуту поглядывали на часы — сколько там еще осталось до того, как их попросят на выход.
   Я взял обтянутую тонкой кожей руку деда в свои и лишь раз нарушил молчание, чтобы сказать:
   — Что же такое ты скрывал от меня? Что тебе приходилось прятать?
   Никакого ответа, кроме нескончаемых укоризненных побикиваний реанимационной системы.
   
   Безделье неожиданно закончилось. Утром в понедельник я вскочил с кровати, принял душ и позавтракал не меньше чем на час раньше того, что требовалось. Я смотрел утренние новости, которые, как обычно, навевали ощущение кризиса и катастрофы, такое же волнение и тревогу я испытывал, наверное, в первый раз отправляясь в школу. Эбби появилась в пижаме и халате, невыразимо изящная, хотя и с опухшими после сна глазами.
   — Ты что-то рано.
   — Сегодня у меня первый день на новой работе.
   — Я знаю. — Она усмехнулась. — Уж я-то этого не могу забыть.
   — Очень даже можешь, — пробормотал я. — Что тебе за радость помнить дела постояльца.
   Она протянула руку и взъерошила мои волосы.
   — Ты больше, чем постоялец.
   Я покраснел как рак.
   — Новый костюм?
   Да, ответил я, купил новый.
   — Я так и подумала. Но ты что — поедешь в нем на велосипеде?
   — Хочешь верь, хочешь нет, но за мной присылают машину.
   Эбби вопросительно выгнула брови.
   — Твои дела и правда пошли в гору.
   Она исчезла в кухне и несколько минут спустя появилась, неся тарелку с шоколадными мюслями. Я встал, посмотрел на себя в зеркало и повернулся, чтобы попрощаться с ней.
   — Ну, желаю удачи.
   — Пока. И тебе тоже.
   Я направился к двери.
   — Генри?
   Я повернулся.
   — Мне очень нравится твой костюм.
   — Спасибо.
   — Ты прекрасно выглядишь… — Проказливое выражение мелькнуло на ее лице. — Я бы точно не отказалась.
   Последовала еще более длительная, чем прежде, пауза, в течение которой я, если по-честному, и сказать не могу, кто из нас покраснел сильнее.
   — Пока, — сказал я и принялся возиться с замком.
   Лицо мое горело от смущения и невероятной надежды. Я спустился до половины лестницы и был уже в нескольких шагах от улицы, когда меня вдруг осенило. По злой иронии судьбы сегодня у меня был день рождения.
   
   У тротуара стояло видавшее виды такси, к окну которого был прилеплен клочок бумаги с надписью «ЛАМБ». Водитель (неопрятный, непричесанный, незнакомый с бритвой) был поглощен толстой книгой в твердом переплете. Я постучал по стеклу, и он неохотно опустил его.
   — Доброе утро, — сказал я, изо всех сил стараясь выглядеть уверенным. — Я Генри Ламб.
   Водитель посмотрел на меня.
   — Мне сказали, что вы будете ждать.
   Еще один долгий, оценивающий взгляд. Наконец:
   — Можете называть меня Барнаби. Вам лучше сесть.
   Я распахнул дверь и забрался на заднее сиденье. Внутри все было в длинной белой шерсти, от которой исходил запах мокрой собаки и которая смертельной хваткой вцеплялась в одежду.
   — У вас, значит, есть собака? — спросил я, пытаясь завязать разговор. Я пристегнулся, а Барнаби вызвал двигатель к жизни.
   — Собака? С чего вы взяли, что у меня собака? Ненавижу этих паршивых тявкалок.
Быстрый переход