Изменить размер шрифта - +
С.Аверинцева.

_Мо-цзы_ — китайский философ V века до н.э.

_Юань_Шикай_ — китайский сановник, игравший большую политическую роль в Китае в конце XIX — начале XX века. После отречения цинской династии, по предложению Сунь Ятсена, сложившего свои полномочия временного президента, 15 февраля 1912 года избран временным президентом Китая. Стремился к восстановлению монархии, надеясь стать основателем новой династии. В мире «Четвертого отречения» ему это удалось.

_«Шу-цзин»_ — «Книга истории». В ней излагается история Китая от легендарного правителя Яо до первых правителей эпохи Чжоу. Также содержит беседы легендарных правителей Яо, Шуня и Юя и правителей древнего Китая о сущности государственного управления, «Шу-цзин» входит в конфуцианское пятикнижие.

_Цзиньши_ — высшая ученая степень в традиционном Китае.

Японский стиль… каллиграфии отличается большей свободой и изяществом по сравнению с китайским.

_Хотэй_ — один из семи богов счастья: бог общения, веселья и благополучия. Его отождествляют со средневековым монахом Ци Цы. Умирая на веранде у входа в один из буддийских храмов, он прошептал: «О люди! Вы не узнали меня! Ведь я — Майтрейя!»

_Ханьцы_ — самоназвание китайцев.

_Бонсай_ — само слово японское и означает «растение на подносе», но первые бонсаи появились в Китае еще в эпоху династии Хань и были завезены в Японию буддийскими монахами.

_Ланьетайская_стела_ — одна из стел, воздвигнутых императором Цинь Ши-хуаном в ознаменование объединения Китая. Ланьетайская стела была установлена на полуострове Шаньдун в местности Ланье в 219 г. до н.э.

_«Ши_цзин»_ — «Книга песен», собрание китайских народных песен XI-VIII вв. до н.э. «Ши цзин» входит в конфуцианский канон.

_Чжоуский_государь_У-ван_ — традиционная хронология 1122-1115 гг. до н.э.

_Тянь-цзы_ — Сын Неба, одно из обращений к императору в традиционном Китае.

_«Благая_сила_Дэ»_ — мироустроительная сила, сверхъестественное достояние, дар свыше и потенция, обеспечивающая данному лицу благотворную деятельность в обществе. Так «Дао-Дэ цзин» переводится как «Канон Пути и его Благой Силы». Дэ — благодать Великого Пути, вскармливающая все сущее, создающая и «пестующая» конкретные вещи. В то время, как «Дао» — «безымянное», порождающее весь космос.

_Сяни_ — даосские бессмертные.

_«И_цзин»_ — «Книга Перемен». Триграммы — графические символы, образованные сочетаниями расположенных друг над другом непрерывных и прерывистых линий. Имеют символические значения: небо, водоем, огонь, гром, ветер, вода, гора, земля.

В традиционном Китае императоров называли по девизу правления.

_«Государь_не_воюет,_государь_карает»_ — цитата из «Мэн-цзы», произведения древнекитайского философа Мэн Кэ (327-289 гг. до н.э.). «Мэн-цзы» входит в конфуцианское четырехкнижие.

_Аматэрасу_ — японская богиня солнца. Считается прародительницей императорской династии.

_Франциск_Ксаверий_ — католический святой, иезуит, друг и соратник Лойолы. В XVI веке проповедовал в Японии.

_Кайсяку_ — помощник при сэппуку, который отрубал голову совершающему ритуальное самоубийство самураю и тем прекращал его мучения. Как правило, на роль кайсяку выбирали друга или любимого ученика.

_Хакама_ — мужские широкие шаровары, надеваемые поверх кимоно.

_Сэй_Сенагон_ — придворная дама, выдающаяся писательница эпохи Хэйан (X в.
Быстрый переход