– Эти… эти! Они запрограммировали конвертор так, чтобы он плавился при включении энергии!
Остальные, кроме Лога и Бёртона, которые умирали столько раз, что больше не боялись смерти, испытали немалое облегчение. Бёртон видел это по их лицам. Они знали, что воскреснут, но все таки страшились умирать.
– Есть ведь еще и другой воскреситель, – сказал Бёртон.
– С ним будет то же самое, – ответил пепельно бледный Лога.
– А ты не можешь сделать так, чтобы он не плавился?
– Попытаюсь.
Но из этой попытки ничего не вышло.
Бёртон, глядя на расплавленный аппарат, решил, что настала пора сообщить Логе новость, которую он до сих пор откладывал, – воскресители были важнее.
– Лога, – сказал он, – когда мы гнались за тобой, я положил у двери пулю, чтобы не заблудиться. Теперь пули нет. – Возможно, ее забрал робот уборщик, – после краткого молчания предположил Фрайгейт.
– Нет, – сказал Лога. – Будь роботы запрограммированы на это, они давно убрали бы все кости.
– Значит, в башню проник кто то еще!
Часть четырнадцатая. Игра втроем: Кэрролл – Алиса – Компьютер
Глава 54
Они вернулись в лабораторию. Лога сел перед компьютером и взялся за работу. В короткий срок он задействовал все камеры в башне. Еще через две секунды на экране появилось изображение. Бёртон присвистнул:
– Брат Фениксо! Герман Геринг!
Геринг сидел за столом и ел что то из Грааля. По его предельной худобе и темным кругам под впалыми глазами было видно, что эта еда пришлась как нельзя более .кстати.
– Понять не могу, как он так скоро нагнал нас, – сказал Лога. – Компьютер докладывает, что больше никто не обнаружен, но остальные могут быть вне поля зрения камер. И если это агенты, кто то может знать код. Монат мог передать его им в долине.
– Спросим Геринга, – предложил Бёртон.
– Ясное дело. Только выясню у компьютера, где он находится. Компьютер дал ответ, и все вылетели на креслах из комнаты. Оказавшись в коридоре, идущем от тайника Логи, они мягко посадили кресла и направились дальше пешком. Геринг был безоружен, но оставалось неясным, нет ли с ним других.
– Ахтунг! – рявкнул Бёртон и громко рассмеялся, когда Геринг вскочил, едва не подавившись, замахав руками и опрокинув стул. Серый, с вытаращенными глазами, он попытался что то сказать, но покраснел и схватился за горло.
– О Господи, он поперхнулся! – сказала Алиса. Геринг уже посинел и рухнул на колени, когда Бёртон хватил его по спине, выбив из горла застрявший кусок.
– Ничего смешного нет, Ричард, – сказала Алиса. – Перестань смеяться. Ты мог убить его.
– Прошу прощения, Геринг, – сказал Бёртон, утирая слезы. – Мне, наверно, просто захотелось отплатить тебе за то, что ты сделал со мной.
Геринг жадно выпил стакан воды, поданный Афрой Бен.
– Что ж, не могу тебя упрекнуть.
– У тебя голодный вид, – сказал Нур. – Нельзя есть так быстро. После такой долгой голодовки еда может тебя убить.
– Я не настолько уж изголодался. И у меня, кажется, пропал аппетит. – Он оглядел всех. – А где остальные?
– Мертвы.
– Да помилует Бог их души.
– Не помилует, если мы ему не поможем – и быстро.
– Геринг! – резко сказал Лога. – Ты пришел один.
– Да, – ответил Герман, недоуменно разглядывая его.
– Давно ли ты здесь?
– Около часа.
– Кто нибудь еще шел за тобой в горах?
– Нет – я, по крайней мере, никого не видел.
– Как ты сумел добраться сюда так быстро?
Геринг вместе с другими вироландцами нырял в трюм «Внаем не сдается», пока пароход не смыло с отмели в бездну. |