Изменить размер шрифта - +
Он клялся, что они даже более опасны, чем безумный сирокко. Пока Саримунд там жил, многих путников, которые осмеливались приблизиться к пещерам, преследовали странные видения и изводили являвшиеся в снах демоны. Мой дед спросил его, по прежнему ли чародеи живут в пещерах, и собеседник ответил улыбкой, говорившей о многих вещах, которые было не под силу понять ни деду, ни другому человеческому существу. Чародей ответил только «разумеется».
– А этот Саримунд действительно беседовал с призраками?
– Мой дед верил в это.
Николас подсадил девушку в экипаж и кивнул сидевшему на козлах мужчине в кожаной, низко надвинутой на лоб шляпе:
– Назад, на Патнем сквер, Ли.
– Конечно, милорд.
– Он изъясняется как джентльмен, – заметила Розалинда.
– Он и есть джентльмен, – коротко ответил Николас.
– Но почему эта красивая кожаная шляпа надвинута едва не до носа? И почему джентльмен стал вашим слугой?
– Боюсь, это вас не касается, Розалинда, – ослепительно улыбнулся он, садясь напротив.
Розалинда покачала головой:
– Хорошо, это не мое дело. А теперь поклянитесь, что Магнус Саримунд действительно существовал.
– О да, дед был совершенно в этом уверен. Он жил в шестнадцатом веке, по большей части в Йорке, но много времени проводил на Средиземном море. Полагаю, на островах, хотя никто точно не знает, где именно. Говорят, у него было тайное убежище. Там он проводил магические опыты. Потом он уехал в Булгар, где пробыл, пять лет. Оттуда отправился в Константинополь к Сулейману Великолепному. Там он и написал «Правила Пейла». По моему, существовало около двадцати копий рукописи, и найти ее здесь – поистине чудо.
– Очевидно, старый букинист приберегал ее именно для Грейсона. А потом просто исчез. Все это очень странно, Николас.
Тот промолчал.
– Удивительно, что и вы, и Грейсон знаете о «Правилах Пейла» и этом Саримунде.
Николас кивнул.
– Ладно, храните свои тайны. А этот Саримунд написал еще что то?
– Кажется, ничего. По крайней мере, так говорил мой дед.
– А теперь букинист исчез. Розалинда вздрогнула.
– Словно никогда не существовал. Вы видели книгу, не так ли, Николас? И действительно держали в руках еще одну копию «Правил Пейла».
– Это правда. Мой дед сказал, что нашел ее в старой захламленной книжной лавчонке в Йорке, где жил Саримунд.
– Дед читал ее вслух? Обсуждал с вами? Не помните, что он сказал?
– Нет, никогда. Просто рассказывал мне истории о Саримунде… впрочем, не важно.
– Ваш дед тоже был чародеем, Николас? Вы сказали, что он побывал в Булгаре и встречался с главным чародеем Востока.
– Я не могу на это ответить, – медленно произнес Николас, глядя в окно экипажа. – Помню, что он знал такое, что не дано было знать обычным людям. Мог читать чужие мысли, ощущать чужие чувства, но что, если все это просто выдумка? Откуда мне знать?
– Вы жили в доме деда?
– Да, после смерти матери. Отец снова женился, а мачеха невзлюбила меня, особенно после того как родила сына. Мне было пять лет, когда дед принял меня в Уайверли Чейз, бывшем родовом поместье Вейлов еще с шестнадцатого века. Он был графом Маунтджоем, а отец не мог спорить с ним. Впрочем, он и не хотел, чтобы я оставался у него.
– Но вам, было, только пять лет.
– Да. В последующие годы мой отец и его новая семья крайне редко посещали Уайверли Чейз. Помню, как злился отец, которому приходилось ждать, чтобы получить титул и богатство деда, хотя он и сам был далеко не беден.
– Но вы были наследником отца! И это куда важнее, чем неприязнь со стороны мачехи. И вы были всего лишь маленьким мальчиком…
Николас широко улыбнулся:
– Помните нашего пьяного гиганта жонглера? Уходя из парка, я видел, как он храпит на скамейке у Серпентайна.
Быстрый переход