— Могу я закурить?
Незнакомец, чье присутствие казалось просто лишним, передал ей сигарету и щелкнул зажигалкой.
— У вашего мужа было крепкое здоровье?
— Думаю, да.
— Я хотел спросить, страдал он каким-нибудь заболеванием, кроме паралича ног?
— Не думаю, хотя когда мы познакомились, у него было что-то вроде опухоли на глазу.
— Нет, миссис Ричмонд, это был всего лишь ячмень, просто он придавал ему слишком большое значение.
Хильда промолчала.
— Вам известно содержание его завещания?
— Нет.
— Вы когда-нибудь обсуждали с ним этот вопрос?
— Никогда.
— Какие отношения у вас были с отцом?
— Нормальные. Что вы имели в виду?
— Простое любопытство. Но меня удивляет, что вы неожиданно встретили его после стольких лет разлуки. Сразу возникает вопрос, где же раньше были ваши родственные чувства?
— Можете вы объяснить мне, миссис Ричмонд, почему, даже не подозревая, что на борту яхты находится ваш отец, вы представились вымышленной фамилией?
Хильда побледнела и нервно затянулась сигаретой.
— Простое совпадение, не так ли? Вы же понимаете, что в ваших интересах говорить всю правду, иначе воображение может привести меня к выводам не в вашу пользу. Вы решили выйти замуж за Карла Ричмонда после первой же встречи?
— Это было не мое решение.
— Ну-ну! Милая молодая женщина вроде вас способна в два счета окрутить мужчину, особенно старика.
— Мой муж был крайне своевольным человеком. Он сам решал, что ему делать, и никто не смог бы повлиять на его мнение.
— Не сомневаюсь. У него был довольно трудный характер, не так ли?
— Мне не на что жаловаться.
— Ну, тогда вы единственная, кто о нем так отзывается. Для остальных он был просто невыносим.
— Это не мои проблемы.
— Нет, конечно, но все говорят о его желчном характере, ладить с ним было трудно.
— В этом были свои преимущества.
— Естественно. Ваш муж был старым и очень богатым человеком, что для молодой честолюбивой женщины в самом деле служит большим преимуществом.
— Мой муж мог прожить ещё долгие годы.
— Тогда почему же он умер?
— Откуда я знаю?
— Какое упущение! За все время вы даже не поинтересовались результатами вскрытия.
Хильда отшвырнула сигарету.
— Это просто деталь, миссис Ричмонд, но деталь очень важная — вашего мужа убили.
— Зачем вы мне это говорите?
— Любопытная реакция… Что вы на это скажете?
Хильда чувствовала, что сейчас разорвалась бомба, но не знала, как себя вести. Ничто не нарушало тишину в комнате. Стук пишущей машинки стих. Женщина за окном развесила белье и ушла. Теперь оно лениво колыхалось на ветру.
Наконец Хильда оправилась от шока и смогла спросить:
— Убили? Кто?
— Мне кажется, вам проще ответить на этот вопрос.
— Не понимаю.
— Кто же, по-вашему, мог быть заинтересован в смерти мистера Ричмонда?
— Но это глупо. Я совсем не заинтересована в его смерти, у меня и при его жизни было все, что душе угодно.
— Неужели все?
— Вы же знаете, до нашей встречи я жила очень бедно. Деньги появились только после замужества. Чего мне было ещё желать?
— Вы не в ладу с собственной логикой. Вы сами признали, что вышли замуж из-за денег. Это характеризует вас, как расчетливую и алчную натуру; с другой стороны вам всего тридцать четыре года. |