И не должен спрашивать о нем, — мальчик оперся рукой о стену выше меня, и наклонил голову в сторону конца дороги. Он был похож на остальных ребят на улице — темные волосы, загорелая кожа, свидетельствующая о годах, проведенных без дома, легкая одежда, наверняка снятая с заснувшего в переулке пьяницы. Но было нечто еще, нечто странное в его взгляде. — Его ищет Энтрери.
— Что такое Энтрери?
мальчишка едва не задохнулся и попятился на шаг, словно его ударили по лицу. Он начал говорить. Ему пришлось несколько раз прерваться, прежде чем выпалить, наконец свою фразу.
— Ты не можешь бродить по Калимпорту не зная правил, — сказал он.
— Каких правил? — спросил я, приближаясь, чтобы встать рядом с ним. Я был не таким высоким для своего возраста, но почти на фут возвышался над ним.
— Правила улиц, малыш. Правила Пашей. И первое из них — не попадайся на пути Энтрери.
— Так Энтрери — человек?
— Да, — мальчик пнул ногой камень, который покатился вниз по узкой дороге, прежде, чем снова посмотреть на меня. — Раньше им был, по крайней мере.
— Был раньше? Он — нежить?
— Я не в прямом смысле. Но он такой же безжалостный, как нежить. Это точно, — мальчик издал короткий смешок. Я увидел, как в уголках его глаз пролегли глубокие морщины.
— Кто ты? — одновременно спросили мы друг друга.
Я подождал секунду, но он не ответил.
— Я — Мэймун, — сказал я.
— Дважды счастливчик, — он посмотрел на меня, изучая мое лицо. — Это имя пустыни, но ты не похож на обитателя этих мест.
Я кивнул.
— Полагаю, сейчас я сойду за него, так как пересек Калим пешком.
— Ты один прошел пустыню, ища дроу? Бесстрашный малыш, но не слишком умный.
— Почему ты продолжаешь называть меня “малыш”? Я, вероятно, старше тебя.
Он усмехнулся.
— Без вариантов, малыш.
Кожа вокруг его глаз снова покрылась морщинами, и в этот раз я был уверен, что он желал показать мне это.
Я сделал шаг и ткнул пальцем в его грудь.
— Ты не ребенок, — сказал я. — Ты — хафлинг.
— А ты проницателен, — сказал он, отталкивая мою руку в сторону. — Прикидываюсь уличным мальчиком двадцать лет. Зовут Дондон.
— Ты прикидываешься ребенком, чтобы грабить путешественников. Так почему рассказал мне свой секрет?
— Так ты поверишь мне, когда я попрошу тебя отказаться от поисков. К тому же, у тебя нечего красть. Я уже проверил.
Я инстинктивно похлопал себя — плащ, оружие, все на месте. Почему-то мне стало обидно, что он счел эти вещи не достойными кражи.
— Слишком трудно забрать, — подмигнул хафлинг. Он двинулся вниз по дороге.
— Погоди! — я побежал за ним. — Тебе-то какое дело? Почему ты говоришь мне это?
Он усмехнулся, но продолжал идти дальше.
— Мне все равно, если ты сам себя убьешь, мальчик.
Я положил руки на бедра.
— Ты знаешь, что я могу о себе позаботиться.
Дондон продолжал идти, пока не достиг угла улицы. Потом он остановился и бросил взгляд через плечо.
— У меня нет причин не предупредить тебя, — сказал он. — И это не требует от меня усилий. К тому же, ты мне нравишься. Ты собирался дать еды бездомным, даже не смотря на то, что они были достаточно умны, чтобы не принять её. В сложившейся ситуации.
— Мне просто нужна информация, — крикнул я ему. |