Но керамическая оболочка не треснула, и снаряд пронесся мимо свернутого такелажа, падая в море. Джоэн высунула голову из укрытия. Она плакала?
Нет, смеялась. Ей было тринадцать, и она ничего не боялась. В этом была вся Джоэн.
Я оглядел палубу Госпожи Удачи. У них не было катапульты, и мне казалось, что мы сможем совершить еще много выстрелов прежде, чем корабли покроют последние несколько сотен ярдов. Пират, стоявший на передней палубы, выписывал руками маленькие круги и что-то распевал. Неподходящее время для песен и плясок, подумал я.
Крак! Я обернулся, чтобы посмотреть на нашу корму. Огромный огненный шар взорвался прямо над нашей катапультой. Весь экипаж попадал на палубу. Вокруг людей возникали небольшие очаги пожаров. Пламя жадно тянулось к сложенным неподалеку ведрам со смолой.
Экипаж поднялся на ноги, сразу хватая в руки ведра. Я старался не думать о том, что будет, если пожар достигнет груды снарядов прежде, чем мы погасим его. Пламя, крики боли, запах горелого мяса…
— У них есть маг! — крикнул я вниз. — На передней палубе, носит пиратские одежды, — из рук мага вырвалась вспышка молнии. — Он метает…
Разряд помчался в воронье гнездо, проносясь сквозь такелаж и врезаясь в меня. Волны энергии пронзили мою грудь, и я подлетел в воздух. Зажмурившись, я затаил дыхание, ожидая, что вот-вот упаду на нижнюю палубу.
Но, спустя мгновение я понял, что не падаю.
Я открыл глаза.
Словно перышко, я завис в воздухе. Посмотрев на свою руку, я заметил золотое колечко, обвивавшее палец, и вспомнил наш спуск со стены Врат Бальдура. Руку Перро, сжимавшую мою. Он дал мне волшебное кольцо, а я и забыл, что до сих пор ношу его.
Палуба медленно плыла мне на встречу.
Снизу я слышал удивленные вздохи членов экипажа. Сначала я думал, что они поражены моим волшебным падением. А потом посмотрел вниз. Корабль уплывал из-под меня. Я приземлюсь не на палубу, а в холодный океан!
Я выхватил стилет из-за пояса, вонзая его в парус или какой-то развешенный на ветру кусок ткани. Мой прекрасный кинжал разрезал ткань так, словно это была бумага. Я слышал, как рвется оснастка. Но мой полет замедлился.
Наконец, я остановился, повисая в десяти футах над палубой.
Поднялся ветер. Экипаж суетился прямо подо мной.
— Помогите! — крикнул я слабо. Но мои слова были отнесены в сторону надвигавшейся бурей.
Прекрасные белые снежные хлопья кружили вокруг меня. Я заглянул в дыру, прорезанную в парусе, чтобы рассмотреть переднюю палубу Госпожи Удачи, и мое сердце застряло в горле. Маг, который атаковал меня, исчез. Но капитан корабля, Хрисаор, все еще крепко держался за руль. Снег оседал на перекладинах такелажа, на перилах и фиолетовых полях шляпы Хрисаора. Затем, без предупреждения или иной видимой причины, Хрисаор убрал руки с руля, делая шаг назад. Я резко вдохнул. Пират уселся на перила, тянувшиеся вдоль передней палубы. Мгновение, он был там, перед штормом, его синюю кожу овевал ветер, а белые волосы развевались позади него. Он развернулся ко мне, одаривая злой усмешкой. А потом погрузился в море.
— Нет! — крикнул я. — Капитан! Хрисаор бросает корабль!
Я поглядел на нашу палубу, как раз в тот момент, когда шляпу Дюдермонта сорвало, унося ветром.
Небо потемнело. Парус, за который я цеплялся, затрепыхался, словно пытаясь скинуть меня вниз. Моя рука разболелась. Я не мог больше держаться. Никто не придет ко мне на помощь.
Я вынул свой кинжал, выпуская парус.
Тяжело, я приземлился на палубу. Волны боли пронзили мою левую ногу.
Как только я оказался внизу, шторм разыгрался в полную силу. Воздух наполнился густым снегом, который наискось осыпал нашу палубу. Порывы ветра закручивались. Немногие паруса, что мы оставили открытыми, грозили унестись прочь, оторванные от мачт. |