– На тебе это просто-таки написано.
– Что?
– Что ты это сделала. Ты взяла человека во время этих своих каникул, или фотосессии, или как там ее. «Ты пила его кровь!» – произнес Кингсли, изображая трансильванский акцент. – Тот, кто придумал изобразить нас провинциалами из какого-то глухого уголка Восточной Европы, был просто гений.
– А если и так, то что? – спросила Блисс.
– Ну и славно. Наконец-то мы до чего-то дошли. Тебе понравилось?
– Ты, часом, не ревнуешь? – поинтересовалась Блисс.
– Ревную? С чего вдруг мне ревновать? – изумился Кингсли. – Ты, кажется, не понимаешь – это все равно что ревновать тебя к твоему парикмахеру. Фамильяры оказывают услуги, и только. Мы не обязаны испытывать к ним какие-то чувства.
– Мы?
– Не придирайся, ты понимаешь, о чем я.
Кингсли подошел к Блисс и принялся массировать ей спину.
– Ну, давай, расслабься... У тебя по-прежнему случаются провалы в памяти?
Блисс кивнула.
– Ты пробовала то, что я тебе предложил? – поинтересовался юноша.
Девушка покачала головой. Его предложение слишком пугало ее.
– А зря. Оно работает. Во всяком случае, мне помогло.
Кингсли умело разминал ее ноющие мышцы, и вскоре Блисс впала в полное блаженство. Это чем-то напоминало гипноз. Красные глаза с серебряными зрачками, и голос, то ли шепчущий, то ли шипящий... С-скоро... С-скоро... С-скоро...
Тварь пришла снова и гналась за ней по запутанным коридорам. Блисс чувствовала ее горячее, зловонное дыхание на своей щеке. Она оказалась зажата в угол и не могла проснуться. Блисс посмотрела твари в глаза.
«Ну, давай же! – подумала она. – Давай делай то, что сказал Кингсли».
Заговори с ней.
«Чего ты хочешь? – спросила Блисс. – Я требую переговоров».
Темно-красные глаза моргнули.
Проснувшись, Блисс обнаружила, что от страха расцарапала себя. Руки ее были покрыты безобразными багровыми синяками.
Но Кингсли оказался прав. Это работало. Тварь ушла.
ШИЗОФРЕНИЯ (греч. «раздробленный разум»). Расстройство психической деятельности, при котором ухудшается восприятие реальности. Вольные шизофренией страдают слуховыми и зрительными галлюцинациями, расстройством речи (бессвязностью речи), расстройствами поведения (часто плачут).
В случае если указанные симптомы наблюдаются дольше шести месяцев, больному ставится диагноз «шизофрения».
Словарь расстройств психической деятельности. Американская академия специалистов по психическому здоровью.
ГЛАВА 35
Поселиться в «Мерсере» было идеей Оливера. От собственной комнаты или комнаты Шайлер он отказался, решив, что будет слишком уж странно делать «это» в том же самом месте, где они провели столько часов, беззаботно читая журналы и смотря телевизор. Потому он заказал номер в одной из окраинных гостиниц.
Юноша убедил Шайлер выпить с ним несколько бокалов в баре, прежде чем подняться в номер.
– Тебе, может, оно и не требуется, а мне так точно нужно выпить, – сказал Оливер.
Шайлер терпеливо наблюдала, как Оливер глотает один «Манхэттен» за другим. Они почти не разговаривали. В бар допускались исключительно постояльцы гостиницы, и юноша с девушкой сидели в уединенном уголке. Кроме них в баре присутствовал всего один посетитель, какая-то кинозвезда, дававшая интервью в противоположном конце зала. Кинозвезда сидела, положив ноги на диван, и чересчур громко смеялась; репортер, судя по его виду, нервничал и терял дар речи в присутствии знаменитости. На столике для коктейлей между ними стоял маленький серебряный диктофон.
– Ладно, пойдем, – сказал Оливер, отодвигая наполовину недопитый третий коктейль. |