Изменить размер шрифта - +

– Выходит, я успела как раз вовремя, – подумала Сандра. Сев в постели, она закрыла глаза ладонями и постаралась сосредоточиться, медленно восстанавливая в памяти события последних дней. Осторожно подступая к опасной точке, Сандра ждала острой, пронизывающей боли. Но даже вспомнив все, абсолютно все, Сандра осталась спокойной. «Мое сердце окаменело, – с облегчением подумала она. – Сандра Керри умерла – мир ее праху!»

Она очень рисковала, задумав эту авантюру, но потребность убедиться в невиновности Дастина была настолько сильна, что ее можно было бы назвать одержимостью. Распрощавшись с Бертом, уехавшим в Испанию на поиски свидетелей катастрофы спортивного самолета, Сандра тут же позвонила Самуилу. Он сразу узнал ее голос, и, когда она коротко объяснила ему, что произошло, не задавая липших вопросов, взялся помочь.

 

– Я ожидаю тебя у входа в гостиницу, крошка. Не задерживайся. И слушайся малого, который попросит у тебя пятьдесят пять центов.

Он выглядел отвратительно – щербатый коротышка в отрепьях бродяги:

– Пятьдесят пять, всего пятьдесят пять центов, мэм, мне не хватает для полного счастья! – От него разило перегаром и потом. Сандра инстинктивно отпрянула, но тут же потянулась к кошельку. Парень, подмигнув, увел ее за угол. В переулке, полном мусорных бачков и зловонных луж, Сандра вслед за своим провожатым уселась в автомобиль, слишком дряхлый даже для свалки.

Отъехав подальше, в какие-то узкие улочки, водитель остановил свою тачку и обернулся к сидящей сзади Сандре.

– Меня зовут Бик, или Кривой, как тебе удобней. Сосредоточься, внимательно выслушай и еще раз оцени свои возможности. При самом худшем стечении обстоятельств сутки у нас есть. Ты можешь это время пользоваться именем Моны, не слишком рискуя влипнуть. Далее – Клер Ривз усиленно занята поисками этой крошки, наняв некоего проныру Ричарда. У него здесь целая сеть агентуры и среди них есть мои дружки. В связи с этим выработан следующий план. – Бик окинул Сандру быстрым цепким взглядом. – Ладно, я тебя подстрахую. Ты не очень-то смахиваешь на Мату Хари. Самуил Шольц сообщил, что тебе надо поговорить с мистером Морисом, сохранив маску Моны Барроу. Этот господин, как известно, являлся женихом Клер Ривз.

– Являлся?

– Да, несколько дней назад парочка заключила брак и пока держит это событие в полном секрете. Но супруг в горячем нетерпении поселился под крышей жены… Теперь слушай внимательно… Сейчас я отвезу тебя в одну из грязнейших клоак Бронкса и свистну агенту Ричарда, что видел там крошку, похожую на Мону. Они заберут тебя и доставят прямо в объятия Клер.

– Боже, я совсем не хотела бы ее видеть! – сжалась Сандра.

– Не трусь, детка, дамочка тебя не съест. Кажется, она разыскивает Мону, чтобы навредить бывшему пасынку… Тебе важно хорошо разыграть свои карты, то есть не провалить роль. Роль простецкая – шизанутой, опустившейся наркоманки, ненавидящей своего мужа и не желающей возвращаться домой. Ну, ты ведь знаешь их семейную драму – об этом галдела вся пресса.

– Да, я хорошо представляю Мону. И читала весь вздор о ней и Берте. Но как выглядят и ведут себя наркоманки?

– Не беспокойся, у тебя есть все, что надо. Эти шрамы, плешь за ухом и даже обколотые вены! Откуда бы? Я прихватил необходимые причиндалы для татуировок и легкого грима, но у тебя все натуральное. Думаю, ты вылитая Мона.

– Я вышла из клиники два дня назад. Мне каждый день делали внутривенные капельницы каких-то витаминов. – Она посмотрела на синяки в локтевых сгибах. – А рубцы – от операций.

– Ладно, я не вникаю и не хочу знать липшего. Все, что мне надо для работы с тобой, я уже понял.

Быстрый переход