J.[59]
– Похоже, пойдёт дождь, – сказал Барри Вайс.
– Возможно, – согласился продюсер.
– Как ты думаешь, что случилось с той женщиной, которая родила младенца? – спросил оператор с водительского сиденья.
– Наверно, сейчас уже дома вместе с младенцем. Готов поспорить, здесь они долго не держат матерей в больнице, – задумчиво произнёс Вайс. – К сожалению, мы не знаем её адрес, так что не удастся снять продолжение истории рождения её ребёнка. – Очень жаль, мог добавить Вайс. У них на плёнке записана фамилия – Янг, – но имена мужа и жены в шуме происшедшего в больнице различить не удалось.
– Это верно, готов поспорить, что в телефонной книге множество Янгов.
– Наверно, – согласился Вайс. Он даже не знал, существует ли такая вещь, как телефонная книга жителей Пекина, или есть ли телефон у семьи Янг, – не говоря о том, что никто из телевизионной бригады не мог читать иероглифы. Принимая во внимание все эти факторы, при поиске адреса семьи Янг перед американцами вставала каменная стена.
– Ещё два квартала, – сообщил оператор с переднего сиденья. – Нужно повернуть налево… вот здесь…
Первое, что они увидели, была толпа мундиров цвета хаки, местных полицейских, выстроившихся подобно солдатам, несущим караульную службу, чем они, по сути дела, и занимались. Американцы остановили микроавтобус и выпрыгнули из него. На них немедленно устремились внимательные взгляды, словно они вылезли из межпланетного космического корабля. Пит Никольс достал свою камеру и положил её на плечо. Это совсем не понравилось местным полицейским, потому что их уже проинструктировали насчёт действий этой бригады CNN в больнице Лонгфу и какой ущерб они причинили Китайской Народной Республике. Так что они смотрели на телевизионщиков злобными глазами – Вайс и его команда не могли даже мечтать о чём‑нибудь лучшем для своей съёмки.
Вайс подошёл к полицейскому с наибольшим количеством нашивок на мундире.
– Добрый день, – приветливо произнёс Барри.
Сержант, командующий подразделением, только кивнул. Его лицо было совершенно невыразительным, словно он играл в карты на скромные ставки.
– Вы не могли бы помочь нам? – спросил Вайс.
– Помочь вам сделать что? – спросил коп на ломаном английском языке и тут же почувствовал приступ ярости, что признался в знании английского языка. Гораздо лучше, если бы он промолчал, понял сержант через несколько секунд, когда было уже поздно.
– Мы ищем миссис Ю, жену преподобного Ю, который жил здесь раньше.
– Не здесь, – ответил сержант, махнув руками. – Не здесь.
– Тогда мы подождём, – сказал ему Вайс.
* * *
– Господин министр, – приветствовал Шена Клифф Ратледж.
Шен опоздал, что удивило американскую делегацию. Это могло означать, что он хотел этим доказать своим гостям, что они не являются такими уж важными в великом ходе событий; или его задержали новые инструкции от Политбюро; а может быть, этим утром его автомобиль не сразу завёлся. Сам Ратледж считал, что задержка вызвана второй причиной. Политбюро захотело вмешаться в ход переговоров. Шен Тангу, возможно, рекомендовали занять умеренную позицию, объясняя своим коллегам, что позицию американцев, хотя и несправедливую, будет трудно поколебать в ходе этих переговоров и что разумный ход, рассчитанный на длительный срок, будет заключаться в том, чтобы согласиться с их предложениями и компенсировать потери во время переговоров в следующем году. В конце концов, американское стремление к справедливой игре, скажет им Шен, всегда стоило им дорого. |