Изменить размер шрифта - +

– Программное обеспечение фиксировано в головке искателя, верно?

– И это точно. Я составил новый код. Вообще‑то простая работа, по правде говоря. Я составил новую программу для лазера. Должно сработать исправно, если инфракрасная наводящая система действует так, как это рекламируется. По крайней мере, она действовала именно так во время компьютерного моделирования в Вашингтоне.

– Во время тестов на «Шилох» она работала хорошо, док. У нас где‑то на борту лежит видеолента с записью перехвата, – заверил его Лик. – Хотите посмотреть?

– Конечно! – с энтузиазмом воскликнул доктор Грегори.

– О'кей. – Главный старшина взглянул на часы. – Я сейчас свободен. Вот поднимусь на палубу, чтобы перекурить, и затем мы прокрутим видеоленту, – сказал он голосом Уорнера Вульфа из нью‑йоркской телевизионной студии WCBS.

– А вы не можете покурить здесь?

Лик раздражённо фыркнул.

– Это современный военно‑морской флот, док. Капитан настоящий нацист в отношении здоровья. Если хотите закурить, придётся идти на корму. Запрещено курить даже в каютах старшин, – проворчал Лик.

– А я бросил, – сказал Матсон. – Не все такие пусси, как Тим.

– Вот хрен тебе, – отозвался Лик. – Все‑таки на борту крейсера осталось несколько настоящих мужчин.

– Почему вы сидите, глядя в сторону борта? – спросил Грегори, поднимаясь, чтобы последовать за старшинами на корму. Дисплеи находятся на правом борту корабля вместо носовой и кормовой частей. Почему?

– Потому, что это помогает вам тошнить, когда вы находитесь в море. Те, кто проектировали эти корабли, не слишком любят моряков, но, по крайней мере, система кондиционирования воздуха работает хорошо. – В ЦБИ температура редко поднималась выше 16 градусов Цельсия, из‑за чего большинство моряков, работающих здесь, надевали свитеры. Крейсеры, оснащённые системами «Иджис», определённо не отличались комфортом.

 

* * *

 

– …Это серьёзно? – спросил полковник Алиев. Он знал, что задал глупый вопрос. Но вопрос должен был вырваться наружу, и его командир понимал это.

– Мы получили приказ относиться к этому именно так, полковник, – резко ответил Бондаренко. – Чем мы располагаем, чтобы остановить их?

– 265‑я мотострелковая дивизия готова примерно на пятьдесят процентов боевой эффективности, – ответил начальник оперативного отдела. – Далее, два танковых полка готовы на сорок процентов. Наши резервные части являются в основном кадрированными, – закончил Алиев. – Далее, военно‑воздушные силы – один полк истребителей‑перехватчиков готов к боевым действиям, в трех полках меньше половины самолётов могут летать.

Бондаренко кивнул, услышав эти новости. Ситуация была лучше, чем в день его прибытия сюда, и ему удалось сделать немало, чтобы добиться хотя бы этого, но подобные силы не произведут на китайцев особого впечатления.

– Противник? – задал он следующий вопрос. Начальником разведывательного отдела Дальневосточного округа был другой полковник, Владимир Константинович Толкунов.

– Войска наших китайских соседей полностью укомплектованы и прошли хорошую военную подготовку, товарищ генерал. Соединение, ближайшее к нашей границе, это 34‑я ударная армия. Ею командует генерал Пенг Хи‑Вонг, – начал он, демонстрируя свои знания. – Одно это соединение имеет в три раза больше механизированных подразделений, чем у нас, и оно отлично подготовлено. Что касается китайских ВВС, у них более двух тысяч фронтовых самолётов, и мы должны исходить из того, что все эти машины примут участие в предстоящей операции.

Быстрый переход