Изменить размер шрифта - +
Полагаю, приятель, что у вас очень смутное, чисто литературное представление о профессии, которую вы задумали избрать для себя. Не обольщайтесь: на расходы скупятся все.

 - Это ваши проблемы. - Он достал откуда-то небольшой магнитофон и положил его на стол. - Человек, убивший комиссара Пульези и заставивший его навсегда замолчать, - а я не сомневаюсь, что это сделали вы, Адонис, - не сумел завладеть этой пленкой. А я сумел.

 Он, несомненно, был прав. Адонис не смог отыскать пленку, хотя и перевернул вверх дном обе квартиры комиссара, а шпион-дилетант, действуя самостоятельно, смог. Он проделал отличную работу, ничего не скажешь. Он действительно заслуживал лучшей участи и лучшего будущего, которое принесло бы ему удовлетворение.

 Насмешливая улыбка появилась на худом лице Дарио.

 - Пульези уже давно пользовался моими техническими знаниями, это он-то, маньяк во всем, что касается звукозаписи. Теперь могу это сказать - он любил записывать свои, ну... словом, совокупления. Записи, которые казались ему наиболее удачными, он передавал мне, а я обрабатывал их, ну да, делал еще более эротическими. Обогащал звук, добавляя фоном некоторые акустические эффекты. Понимаете, о чем идет речь?

 Аликино утвердительно кивнул.

 - Последнее задание, какое я выполнил для Пульези, было совсем иного рода. Я прочистил шесть пленок, записанных на английском языке. Они были в жалком состоянии - грязные, спутанные, со множеством всяких шумов.

 - Вы знаете английский?

 - В совершенстве. Я не хвастаюсь.

 - Вы помните, когда получили этот материал от Пульези?

 - Семнадцатого октября. Хорошо помню, потому что семнадцатое - это число, которое я не люблю. Пульези очень спешил. Все записи - и оригиналы, и свою работу - я вернул ему двадцатого.

 - Полагаю, вы оставили копию себе?

 - Даже не подумал. Я работаю честно.

 - Понял. Значит, между двадцатым и двадцать третьим, днем своей смерти, Пульези выбрал с прочищенных пленок то, что ему казалось полезным, скажем так, интересным, и переписал все это на одну кассету. На ту самую, что сейчас в этом магнитофоне. - Аликино указал на небольшой магнитофон, лежавший на столе. - А как вы ее нашли?

 - Мне ничего не стоит рассказать об этом. Я даже хотел бы объяснить. Мне удалось это сделать, потому что хорошо знаю Пульези. Эта кассета была в Гроттаферрате.

 - В доме жены?

 Дарио, все с большей гордостью демонстрируя собственную сметливость, хитро покачал головой:

 - Он никогда не стал бы прятать ее там. Особенно ценные записи он всегда оставлял у очередной любовницы. Наверное, потому, что записи служили ему для любовных утех. Последняя его любовница, я это знал, - школьная сторожиха в Гроттаферрате. Вот я и направился искать кассету в доме этой женщины...

 - После того как в воскресенье прочитали мое объявление.

 - Да, я действовал наверняка. Днем, когда женщины не было дома. И нашел.

 - И последний вопрос. Прежде чем продемонстрируете мне качество товара, я хочу сказать - прежде чем дадите послушать кассету. Пульези поддерживал с вами связь через объявления в газете?

 - Конечно. Старый, но забавный способ.

 - Пульези платил вам?

 - Больше обещал. Говорил, что в подходящий момент порекомендует меня одному своему знакомому из итальянской разведки.

 Он включил магнитофон.

 Содержание, возможно, представляло интерес. Но Аликино сказал, что пришел не для того, чтобы оценивать его.

 Пульези - на пленке звучал его голос - расхваливал замысел операции "Кастрировать шакала" и, словно прожженный торгаш, навязывал предлагаемый товар. Потом подробно перечислял ряд компьютерных данных. В конце запись приобретала прямо-таки пророческое звучание: комиссар говорил, что его жизнь под угрозой, что больше всего он опасается некоего Адониса, человека, который уже убрал Давида Каресяна и который не остановится перед новым убийством.

Быстрый переход