— В голосе сквайра звучала нескрываемая нежность.
Лорд Равенскар прислушивался к этому диалогу с некоторым удивлением. Потом, верный манере брать на себя всю ответственность и устранять возникающие проблемы, решительно заговорил:
— По-моему, надо сделать вот что, Уильям: ты, я и этот господин, который сможет засвидетельствовать случившееся, немедленно должны отправиться к начальнику полиции. Благо, мы оба с ним очень хорошо знакомы.
— Да, пожалуй, это будет разумнее всего, — согласился сквайр.
Лорд Равенскар кивком головы указал на распростертое тело Харвея Уичболда и обратился к фермеру Косвеллу:
— Только прежде давайте наведем порядок в вашей кухне и уберем это. Перенесите его куда-нибудь, чтобы он не попадался на глаза, пока мы не пришлем священника, чтобы похоронить его.
Тот с готовностью вытянулся в струнку, щелкнул каблуками, словно бывалый служака, и взял под козырек:
— Будет сделано, сэр. Лорд Равенскар перевел взгляд на Ромару.
— Вы и Кэрил пока собирайте вещи, — распорядился он. — Как только мы с мистером Бакстоном освободимся, я отвезу вас домой.
Ромара опешила. Она изумленно распахнула глаза и, не веря своим ушам, переспросила:
— Разве меня… не разыскивают? На губах лорда Равенскара мелькнула легкая улыбка.
— Вы несколько переоценили ваше умение обращаться с пистолетом. Если вы намеревались убить того типа, то немного промахнулись.
— Так он… не умер? — едва смогла вымолвить Ромара.
Лорд Равенскар отрицательно покачал головой.
— Наверняка вы доставили ему массу неприятных ощущений, моя маленькая, бесстрашная амазонка! Только вот яблочко у той мишени оказалось на плече.
Ромара все никак не могла поверить, что правильно поняла сказанное. Моги у нее внезапно подкосились, она покачнулась и инстинктивно протянула дрожащие руки к Равенскару.
— Просто не могу поверить… Кажется, мне сейчас станет дурно… — Голос ее оборвался.
Лорд Равенскар обхватил ее за талию, чтобы поддержать, и отрывисто произнес:
— Не говорите глупости! Вам надо идти собирать вещи. Мы с Уильямом постараемся не задерживаться долго. Шеф полиции живет всего в паре миль отсюда.
— Я боялась… что он станет разыскивать меня, — прошептала Ромара.
— Мы обо всем поговорим, когда вернемся домой, — мягко сказал лорд Равенскар.
— Я с Александром должна вернуться в Равен-Хаус? — встрепенулась Кэрил. — А как же Уильям, что будет с ним?
— Я знаю Уильяма уже пет сто, во всяком случае, с тех пор, как себя помню. И всегда рад его видеть У себя в гостях о чем ему прекрасно известно, — ответил лорд Равенскар.
Кэрил перевела умоляющий взгляд на сквайра:
— Поедемте с нами, пожалуйста!
— — Конечно, я так и собирался делать, — успокоил ее Уильям, — но вы пока упакуйте чемоданы, как предложил Трент.
— Никуда вы не поедете, сквайр, — прервана их миссис Косвелл, — пока я не перевяжу вашу руку.
— Да это же просто царапина, — запротестовал мистер Бакстон.
По миссис Косвелл, не обращая внимания на все его возражения, принялась стягивать с него куртку. Кэрил опять чуть не расплакалась, когда увидела огромное кровавое пятно на его рубашке.
К счастью, это действительно была лишь небольшая ранка: пуля лишь чиркнула по коже. Миссис Косвелл быстро и ловко перевязала руку сквайра, и он готов был отправиться вместе с лордом Равенскаром к начальнику полиции.
Тем временем фермер перетащил тело сэра Харвея из кухни. |