|
— Мой господин, — сказал он, обращаясь к Лоуренсу, — пришел Малик Рам. Его командир отправляет вестового в Амритсар и спрашивает, не нужно ли также и вам передать туда что-нибудь.
— Проси его, Кунвар.
Через минуту в гостиную вошел один из младших офицеров индийской кавалерии. Бенедикту не понравился живой интерес, с которым Эммелин устремила на вошедшего свои голубые глаза. Он постарался убедить себя, что это лишь простое любопытство. Кавалеристы-индийцы держались обособленно, а сейчас девушка могла в подробностях разглядеть пример их замысловатого одеяния: желтый халат до колен, поверх него ярко-желтая короткая куртка с затейливым орнаментом черного цвета, широкий кушак, просторные шаровары, мягкие кожаные ботинки и, конечно, тюрбан, обмотанный вокруг головы и каким-то чудом на ней держащийся. Смуглое лицо индийца густо покрывали борода и усы, а на руках постукивали браслеты из разноцветного бисера. Быстрый ответный взгляд, которым он окинул Эммелин Уорд, также не понравился Бенедикту. Впрочем, Малик тут же повернулся к Джону Лоуренсу.
— Сэр, мой командир прислал меня спросить…
— Да-да, я знаю, — торопливо перебил его Лоуренс, вставая. — Очень любезно с его стороны. Пройдемте со мной, Рам, заберете чертежи. — Он обратился к своим гостям: — Прошу меня простить, леди и джентльмены.
— Да и нам тоже пора, — заметил полковник Шепард, грузный седеющий мужчина, вставая вслед за ним.
Малик шагнул вслед за чиновником и вдруг замер: его внимание привлек мерцающий на столе бриллиант, черные глаза хищно блеснули.
— «Кохинор!» — с благоговением проговорил он.
— Вы видели его раньше? — с любопытством спросил Лоуренс.
— Только однажды и лишь издали.
— Хотите взять его и посмотреть поближе, Рам?
Тот покачал головой:
— Нет, сэр, ни за что! Этот бриллиант прекрасен, но он навлекает беду на тех, кто к нему прикоснется.
— Ой, а мы все его трогали! — испуганно воскликнула миссис Шепард.
— Дорогая моя, это всего лишь глупые местные суеверия, — насмешливо успокоил ее полковник. — Вот, глядите, Рам, я прикасаюсь к камню, — он сопроводил свои слова действием, — и никакой огонь небесный меня не поражает.
Малик, не отрываясь, следил за ним. Майор Невилл, забавляясь, схватил алмаз и с коротким возгласом: «Ловите!» притворился, будто бросает его индийцу. Тот отшатнулся, а поняв, что его разыграли, насупился. Майор не унимался:
— Неужели отважный воин струсит в присутствии дам?
Индиец шагнул к столу и с опаской взял камень.
— У вас подошвы дымятся! — в тревоге вскричал Невилл.
Малик, вздрогнув, выронил алмаз, но тут же поднял его и сказал с принужденной улыбкой:
— Простите, я не всегда понимаю тонкий английский юмор.
— Не обижайтесь, Рам, — миролюбиво попросил Лоуренс, — мы и сами его не всегда понимаем.
Все снисходительно рассмеялись. Малик стоял опустив голову: то ли хотел скрыть свой гнев, то ли ему было стыдно за свою неловкость.
— Мы задерживаем вестового, а ведь путь неблизкий, — спохватился чиновник.
Он вынул из жилетного кармана часы, открепил от цепочки маленький ключик и протянул секретарю:
— Кинни, отнесите «Кохинор» на место. И заодно захватите синюю папку, она лежит на прикроватном столике. Пакстон, вы мне сегодня не понадобитесь. Я хочу разобрать письма и заняться документами. Загляните ко мне завтра с утра. Идемте скорей, Рам.
Один за другим все покинули гостиную, а Кунвар остался собирать чашки. |