Изменить размер шрифта - +

— Мой господин, — сказал он, обращаясь к Лоуренсу, — пришел Малик Рам. Его командир отправляет вестового в Амритсар и спрашивает, не нужно ли также и вам передать туда что-нибудь.

— Проси его, Кунвар.

Через минуту в гостиную вошел один из младших офицеров индийской кавалерии. Бенедикту не понравился живой интерес, с которым Эммелин устремила на вошедшего свои голубые глаза. Он постарался убедить себя, что это лишь простое любопытство. Кавалеристы-индийцы держались обособленно, а сейчас девушка могла в подробностях разглядеть пример их замысловатого одеяния: желтый халат до колен, поверх него ярко-желтая короткая куртка с затейливым орнаментом черного цвета, широкий кушак, просторные шаровары, мягкие кожаные ботинки и, конечно, тюрбан, обмотанный вокруг головы и каким-то чудом на ней держащийся. Смуглое лицо индийца густо покрывали борода и усы, а на руках постукивали браслеты из разноцветного бисера. Быстрый ответный взгляд, которым он окинул Эммелин Уорд, также не понравился Бенедикту. Впрочем, Малик тут же повернулся к Джону Лоуренсу.

— Сэр, мой командир прислал меня спросить…

— Да-да, я знаю, — торопливо перебил его Лоуренс, вставая. — Очень любезно с его стороны. Пройдемте со мной, Рам, заберете чертежи. — Он обратился к своим гостям: — Прошу меня простить, леди и джентльмены.

— Да и нам тоже пора, — заметил полковник Шепард, грузный седеющий мужчина, вставая вслед за ним.

Малик шагнул вслед за чиновником и вдруг замер: его внимание привлек мерцающий на столе бриллиант, черные глаза хищно блеснули.

— «Кохинор!» — с благоговением проговорил он.

— Вы видели его раньше? — с любопытством спросил Лоуренс.

— Только однажды и лишь издали.

— Хотите взять его и посмотреть поближе, Рам?

Тот покачал головой:

— Нет, сэр, ни за что! Этот бриллиант прекрасен, но он навлекает беду на тех, кто к нему прикоснется.

— Ой, а мы все его трогали! — испуганно воскликнула миссис Шепард.

— Дорогая моя, это всего лишь глупые местные суеверия, — насмешливо успокоил ее полковник. — Вот, глядите, Рам, я прикасаюсь к камню, — он сопроводил свои слова действием, — и никакой огонь небесный меня не поражает.

Малик, не отрываясь, следил за ним. Майор Невилл, забавляясь, схватил алмаз и с коротким возгласом: «Ловите!» притворился, будто бросает его индийцу. Тот отшатнулся, а поняв, что его разыграли, насупился. Майор не унимался:

— Неужели отважный воин струсит в присутствии дам?

Индиец шагнул к столу и с опаской взял камень.

— У вас подошвы дымятся! — в тревоге вскричал Невилл.

Малик, вздрогнув, выронил алмаз, но тут же поднял его и сказал с принужденной улыбкой:

— Простите, я не всегда понимаю тонкий английский юмор.

— Не обижайтесь, Рам, — миролюбиво попросил Лоуренс, — мы и сами его не всегда понимаем.

Все снисходительно рассмеялись. Малик стоял опустив голову: то ли хотел скрыть свой гнев, то ли ему было стыдно за свою неловкость.

— Мы задерживаем вестового, а ведь путь неблизкий, — спохватился чиновник.

Он вынул из жилетного кармана часы, открепил от цепочки маленький ключик и протянул секретарю:

— Кинни, отнесите «Кохинор» на место. И заодно захватите синюю папку, она лежит на прикроватном столике. Пакстон, вы мне сегодня не понадобитесь. Я хочу разобрать письма и заняться документами. Загляните ко мне завтра с утра. Идемте скорей, Рам.

Один за другим все покинули гостиную, а Кунвар остался собирать чашки.

Быстрый переход