Изменить размер шрифта - +

— Зевни! — приказал пилот.

Я исполнила приказание, и в тот же миг уши вновь заложило. По мере того как мы уходили от земли, напряжение возрастало; подбородок вдавило мне в горло, локти и грудь отчаянно заломило. Опять мы резко помчались ввысь, наращивая скорость. Потом все кончилось.

— И часто тебе приходится вытворять подобные номера? — спросила я.

— Достаточно часто, чтобы не разучиться их вытворять. Оттого‑то мне и звонят, предлагая принять заказы. — Пилот покрутил ручку настройки радара. На экране вспыхнули три яркие точки, но их относило, как ветром листья, куда‑то прочь. Они на наших глазах тускнели. — Орегонские копы мне до лампочки. Но они могут поднять в воздух пограничную авиацию. Хотя граница, конечно, очень длинная. Они должны занять верные позиции, а на это требуется время.

— А если успеют? — спросила я.

— Вероятно, попробуют нас сбить, — поморщился пилот. Он с отвращением рассматривал новую зеленую точку на экране локатора. — Правда, до сих пор им не удавалось сбить меня.

— Почему ты не вышел на связь с ними и не сообщил им, что на борту твоего флаттера безвинный человек?

— Это значило бы засветить нашу позицию. Не волнуйся. Я пройду над землей, практически касаясь брюхом колючек кактусов. Причем пройду со скоростью, раз в пять или шесть превышающей звуковую. Мы нырнем за горизонт, только нас и видели. Да, вот и Невада.

И действительно, не похоже было, что летчик сильно волнуется. Я, правда, засомневалась — в норме ли его психика?

Мы с ним, как сумасшедшие, метались из стороны в сторону, а он с неослабевающим интересом вглядывался в огоньки, мелькающие на экране радара. Мы шли очень низко над землей по очень сложной траектории, повторяющей земной рельеф. Через несколько минут пилот погасил эк‑ран, откинулся на спинку кресла.

— Вот и все. Мы дома, — сказал пилот.

— Здесь они не имеют права нас преследовать? — спросила я.

— Международный инцидент. — Пилот нажал на какую‑то клавишу. — Контроль. Прибыл Баркер, восемь‑четыре‑семь‑шесть. На борту — заложница. Держу курс на Лас‑Вегас. Прошу разрешения на посадку в Вегасе, два‑четыре, семь‑девять, сектор ОЛ.

— Поздравляем с прибытием, — ответили Баркеру по радио. — Что за заложница с тобой?

— Марианна О'Хара. Кличка — Мэри Хокинс. Заказ Ландреса Уоллиса.

— Все в порядке. Информация принята, — сказали Баркеру с земли.

— Тебе известно мое настоящее имя? — удивилась я познаниям Баркера.

— Все, что я знаю о тебе, это то, что у тебя две фамилии. — Он перевел управление флаттером в автоматический режим и закурил сигарету, развалившись в кресле. — Могу я дать тебе совет? — спросил он.

— Естественно, — сказала я. — Тут для меня все в новинку.

— Главное — не пытайся бежать, — затянулся сигаретой летчик. — Ты не умеешь управлять авиамашинами. Поэтому единственная твоя возможность выбраться из Лас‑Вегаса — сесть на экспресс. Тебе придется обмануть охранников, службу безопасности. А эти люди подчас ведут себя весьма бесцеремонно.

— Пойду пешком, — сказала я. — Пешком через пустыню.

— Нет. И не только потому, что выжить там необычайно сложно, — вздохнул Баркер. — Тебя схватят, прежде чем ты успеешь отойти от города на пять километров. Не слишком‑то много людей шатается пешком по окрестным пустыням. Будь доброжелательной к людям. Ландрес Уоллис, с которым, правда, я беседовал вчера лишь несколько минут, производит впечатление весьма приятного человека.

Быстрый переход