Изменить размер шрифта - +
Он был даже так добр, что сообщил

мне, каким прекрасным супругом он будет. И вульгарно заявил, что ему из авторитетного источника известно кое-что очень важное для нас обоих. А

именно, что акт любви в Мире Двойников хотя и не вызывает таких ярких ощущений, какие мы испытывали прежде, все же способен доставить большое

удовольствие. И что он ждет не дождется, когда разделит это удовольствие со мной. Вот в таком духе Сикис продолжал все время, пока я не

остановила его.
     - И что вы ему ответили?
     - Постаралась расставить все на свои места. Напомнила, что я, Клеопатра Седьмая, была возлюбленной четырех величайших когда-либо живших

мужчин...
     - Кого вы имеете в виду? - прервал ее Цицерон. - Мне, конечно, известно о Цезаре и Марке Антонии.
     - Ну, до них был Помпеи, бесспорно, один из самых великих людей на свете.
     - Всего три.
     Клеопатра озорно улыбнулась.
     - Вы учли Октавиана?
     - Но ведь он был вашим врагом! Вы покончили с собой, чтобы не попасть ему в руки и лишить его возможности торжественно доставить вас в Рим

в знак своего триумфа.
     - Такова, конечно, версия, известная всем. Правда, как обычно, чуть-чуть сложнее.
     - С удовольствием поболтаю с вами на эту тему в другой раз, - сказал Цицерон. - Однако сейчас у нас есть гораздо более важные проблемы. Вы

отвергли предложение Сикиса?
     - Окончательно и бесповоротно. Он человек мелкой души, не чета мне!.. Что это за звук?
     - Это я, - ответил Цицерон. - Я скрежещу зубами.
     - С какой стати? Сикис так много для вас значит?
     - В личном плане он ровно ничего для меня не значит. Проще говоря, мне на него наплевать. Но он случайно оказался абсолютным владыкой и

правителем нашего мира и держит в своих руках жизнь и смерть каждого из нас.
     - Он о чем-то таком упоминал, - промолвила Клеопатра. - Но я не поверила ему. У меня возникло впечатление, что он хвастается.
     Цицерон вздохнул.
     - Вы здесь сколько... три дня? И уже успели чуть не погубить все дело.
     На лице Клеопатры появилось выражение досады.
     - Он просто показался мне недостаточно умным, чтобы можно было поверить всем его заявлениям. Я даже представить себе не могла, что такая

посредственность, как Джон Сикис, способна возродить к жизни множество людей и заправлять всем в этом месте, которое вы называете Миром

Двойников.
     - Клеопатра, - сказал Цицерон, - Джон Сикис, конечно, не изобрел все это сам. Но он состоятельный человек - виртуоз меркантилизма, не

забывайте, - и ему оказалось вполне по средствам выкупить просроченные паи у менее состоятельных членов корпорации, которая контролирует Мир

Двойников.
     - Я понимаю. Итак, Сикис не блефует, и он не жалкий человечишка, пытающийся набить себе цену. Он действительно имеет власть над нашей

жизнью и смертью, как заявляет?
     - Совершенно верно, Клеопатра.
     - Ну, в таком случае мне, похоже, следует переосмыслить ситуацию. И все равно он мне не нравится, Цицерон, и я, конечно, не обязана иметь

фнарф с этим человеком. - Цицерон кивнул, подумав, что она, наверно, специально использовала старое коптское слово для обозначения интимной

связи с той целью, чтобы сильнее подчеркнуть его смысл.
Быстрый переход