Изменить размер шрифта - +
Это первый повешенный, которого я вижу.

— А я повешенных видел не раз. Хотя впервые вижу человека, который ухитрился повеситься дважды.

Через несколько минут подъехала Кэролайн и с ходу сунула мне в руку бумажку с номером телефона.

— А кому я должен позвонить? — спросил я. — Тут нет фамилии!

— Незачем светить фамилию, — сказала Кэролайн и тихонько добавила: — Это Макс Бек.

 

49

 

В Паблик-Гарден на островке посреди пруда разыгрались-раскрякались дикие утки. Особенно волновались селезни — вытягивали головы, гонялись друг за другом, молотили крыльями и с громким всплеском ныряли в воду.

Макс Бек сидел на лавочке у пруда, рассеянно жевал сандвич и наблюдал за шумными кряквами. Фольгу от сандвича он сунул под бедро, чтобы ветер не унес. Здесь, в городском идиллическом уголке природы, Бек казался заурядным раздобревшим мужчиной средних лет. С трудом вспоминалось мое первое впечатление от него — скользкий судейский крючок, один вид которого приводит в отчаяние любого человека, мечтающего о справедливом миропорядке.

— Добрый день, мистер Бек, — сказал я.

— А, шериф Трумэн! Спасибо, что пришли. Садитесь. Желаете бутерброд с тунцом?

Я кивнул и взял бутерброд.

— Молодец, — сказал Бек, — не боишься данайцев, дары приносящих.

— Вы тут часто обедаете? — спросил я для поддержания дружелюбного разговора.

— Нет. Обычно я вообще не обедаю. Или некогда, или совесть не велит. — Он с улыбкой показал на свое брюшко. — А вас я позвал именно сюда потому, что хотел поговорить без посторонних.

Утки опять закрякали, забегали.

— Что-то их беспокоит, — заметил я.

— Просто холодает. Они волнуются, пора улетать в теплые края.

Мы какое-то время молча жевали.

— Кто-нибудь знает, что вы здесь, со мной? — наконец спросил Бек.

— Нет. По телефону мы договорились о конфиденциальной встрече. Кстати, вы уж извините, но встреча с вами — это не то, чем я стал бы хвастаться перед своими друзьями-полицейскими.

— Твои друзья в полиции небось считают, что я принадлежу к плохим парням — только потому, что они платят мне как адвокату.

— Адвокат адвокату рознь, — произнес я. — Есть мнение, что вы слишком уж на стороне плохих парней. Так сказать, поклонник сатаны.

Бек ухмыльнулся. Клеймо сатаниста его не пугало. Сатана и иже с ним щедро платят.

— Как бы то ни было, — сказал Бек, — я благодарен вам, что вы пришли. Не будем засиживаться, чтобы нас никто не застукал вместе. Поэтому к делу. Обычно я договариваюсь напрямую с прокурором. Но сегодняшний случай — особый. Мой клиент хочет не просто сдаться властям. Он хочет сдаться лично вам.

— Мне? Почему лично мне?

— Он вам доверяет.

— И напрасно. Ваш клиент сообщил вам, что сегодня ночью он со своим костоломом вломился ко мне в гостиничный номер и приставил мне пушку ко лбу?

Бек отрицательно помотал головой.

— Возможно, сегодня в полиции я не самый большой благожелатель Брекстона.

— Понимаю ваше раздражение. Но я помню, что вы не стали подавать на Брекстона жалобу за нападение в комнате допросов. А ведь вы тогда могли доставить ему огромные неприятности! Однако вы его пощадили. Это сбрасывать со счетов и забывать нельзя.

Я молчал.

— Харолд сказал, что вы помогли вернуть его дочь.

— А, пустяки.

— Для него не пустяки. Шериф Трумэн, бостонская полиция рвет и мечет — они остервенело ищут Брекстона.

Быстрый переход