Изменить размер шрифта - +

     Словом, я вытащил из воды потерпевшее неудачу, одинокое и затравленное существо. Но в этом создании я обнаружил неистощимые богатства любви

и благодарности, нежности и преданности, глубоко запрятанные и совершенно нетронутые. Она с первого же взгляда показалась мне очаровательной, и

я до сих пор открываю все новую прелесть в ее живом, одухотворенном лице. Как мне дороги ее выразительные черты!
     Она отдалась мне в порыве благодарности и приняла меня в свою жизнь, когда осознала, насколько я одинок, как далеко ушел в мир бредовых

иллюзий. На каждом из двух любящих всегда лежит обязанность по мере сил заслонять от любимого существа грубое лицо действительности. Оба мы

нуждались в защите от действительной жизни. Минчит, как тонкий психолог, понял, что отношения с ней пойдут мне на пользу, и разрешил мне

соединить жизнь с тем существом, которому удалось прорвать густую пелену бреда, застилавшую мое сознание. Мы с Ровеной спасли друг друга.
     Ровена долго не соглашалась выйти за меня замуж. Именовала себя "черепком разбитой вазы". (Так в одном из романов была названа несчастная

падшая женщина.) Она готова была ухаживать за мной как сиделка, совершенно бескорыстно, с тем чтобы, когда я вернусь к нормальной жизни,

покинуть меня. Она собиралась незаметно исчезнуть, предоставив мне возможность жениться на какой-нибудь "хорошей" девушке.
     В те военные дни, строго говоря, не могло быть нормальной жизни, и когда я вернулся из мира фантазий в этот уродливо искаженный реальный

мир, единственной подходящей и нормальной для меня ролью оказалась роль британского солдата. Барабаны, все громче и громче отбивавшие дробь

среди воображаемых скал и водопадов, еще оглушительнее загрохотали наяву.
     Без сомнения, во время болезни я много читал и думал о войне, следил изо дня в день за ее стремительным развитием, но ничего сейчас не

помню; очевидно, все эти впечатления в искаженном виде отражались в моем бредовом сознании. Я не испытывал ни малейшего желания идти на войну.

Не раз я бродил в лесу высоко над Гудзоном или в Риверсайд-парке, остро сознавая свое предельное одиночество и отчужденность от мятущихся,

захваченных войною человеческих масс.
     Но теперь, когда вопрос о моем здоровье был решен положительно, передо мною вставал другой насущный вопрос: о возможной высылке из

Соединенных Штатов и вступлении в британскую армию. Минчит трезво и отчетливо обрисовал мне создавшееся положение. Однажды он пришел к нам.

Ровена готовила чай, и мы втроем обсуждали вопрос, что мне предпринять, если мое выздоровление окажется прочным.
     - Я хотел бы оставить вас здесь, и в любой миг я могу дать вам свидетельство о болезни. Но мы, американцы, народ горячий, и если Америка

ввяжется в войну, отношение к вам может измениться.
     - Одно я знаю твердо: как только это будет можно - я женюсь на Ровене!
     - Нет, - сказала она, останавливаясь с чайником в руке на полпути между печкой и столом.
     - Ты отказываешься, значит ты хочешь меня бросить! - воскликнул я.
     - Мы ее переубедим, - вмешался Минчит.
     - Интересно знать, как это вам удастся? - спросила Ровена.
     - Я напишу рецепт! И превращу вас из хорошенькой девушки в лекарство.
     Пропишу ему для лечения жену!
     - Я сойду с ума, как только ты меня бросишь, - заявил я.
     - Какой смысл жениться, если тебя заберут в армию?
     - Мне не страшен фронт, если ты будешь меня ждать.
Быстрый переход