|
Что ж… поскольку Габриэль разрешила мне приобрести экземпляр Аль-Азифа – «Некрономикона», – я сжалюсь над вами, мистер Руби, и снижу цену до пяти тысяч мунитов.
– Вы так поступите? Правда? О боже, это так щедро! Знаю, Габи выдала то, что вы приверженец этих верований, да и сам я был груб с вами, когда не мог ее найти… Мне так жаль, мистер Голуб. Я очень благодарен вам за помощь.
– Из этих книг можно почерпнуть много очень важных вещей, мистер Руби. Хорошо, что вы намерены шире взглянуть на Вселенную. Прислушайтесь к тому, чему Габриэль хочет вас научить. Вместе просветленные и сами формируют узор. Вы и я… звенья одной цепи, мистер Руби. Мы можем сделать друг друга сильнее…
– Да… да… так и Габи говорит! – восторженно воскликнул я.
– В таком случае я запишу диск. Когда бы вы хотели, чтобы он был готов?
– Эмм… через три дня? – Я взял цифру с потолка. Не завтра. Это пугающе скоро. Мне нужно было время, чтобы обдумать, как все обставить. – Скажем, в полдень?
– Тогда я буду ждать вас.
– А, ну, не могли бы мы встретиться где-нибудь еще, кроме вашего магазина? В ближайшие несколько дней я буду на окраине – навещаю отца на Овальной площади. Вы знаете, это там, где…
– Да, недалеко от Пакстонского университета.
– Да, мой отец профессор, преподает там историю искусств, – признался я, чтобы придать своим словам убедительности. – На самом деле, это он одолжит мне деньги. Отец намекнул, что и сам хотел бы взглянуть на книги. Он, возможно, составит мне компанию, если вы не против, а может, и нет. В любом случае, не могли бы вы встретиться со мной в полдень на углу улицы Фассл? Это недалеко от Салем, в нескольких кварталах от Овальной площади. – Я был там сегодня. Между двумя зданиями на улице Фассл располагался небольшой дворик с фонтаном в центре. Хорошее уединенное место для нашей дорогостоящей сделки. – Это место легко найти: рядом есть кондитерская…
– Я найду.
– Возможно, мы могли бы пообедать вместе, после того как встретимся.
– Ценю ваше предложение, мистер Руби, но в этом нет необходимости. Итак… через три дня… в полдень… встретимся на углу улицы Фассл, возле кондитерской.
– Все верно. Спасибо за ваше беспокойство.
– И к тому времени у вас будут все пять тысяч мунитов, мистер Руби?
Он что-то подозревал. Место, каким бы невин-
ным оно ни было (даже кондитерская!), все же находилось далеко от района, в котором мы оба жили. Это казалось ему странным. Я надеялся, что подключение к истории моего отца поможет умерить недоверие…
– Да, конечно, – заверил я. – И опять же, не могу выразить, насколько благодарен за снижение цены. Эмм… и знаете… сегодня грабитель украл мой планшет, а в нем был мой экземпляр «Некрономикона». Не могли бы вы и его записать на диск?
– Боюсь, что не смогу сделать это бесплатно, мистер Руби. Несмотря на свою благодарность за вашу помощь в получении моего собственного экземпляра, Аль-Азиф слишком ценен, чтобы просто его отдать. Нам пришлось бы вернуться к десяти тысячам мунитов… и это лучшее, что я мог бы предложить вам как друг. В любом случае… полагаю, Габриэль сделала вам копию «Аль-Азифа», поскольку не могу представить, что она одолжила вам свой экземпляр. Разве она не может сделать вам новую копию?
Жадный ублюдок! Габи дала ему экземпляр этой книги бесплатно, а он не мог сделать то же самое? Но как мне спорить с его логикой? Двух других книг должно быть достаточно.
– Конечно, – справившись с собой, дружелюбно ответил я. – Не хотел выглядеть дармоедом. Все в порядке. Тогда увидимся?
– Да, мистер Руби. |