Там словно кто-то беспрерывно
чем-то поскребывал, шелестел, шуршал, а изредка загадочно хрипел, отчего мне
на ум пришли слова бакалейщика о неких таинственных подземных туннелях.
Неожиданно я невольно задумался о том, как же на самом деле звучат голоса
местных жителей. В этом квартале мне еще ни разу не довелось слышать
человеческой речи, хотя, откровенно говоря, особого желания к тому даже и не
возникало.
Дойдя лишь до двух некогда явно прекрасных, а ныне превращенных в
развалины церквей на Мэйн- и Черч-стрит, я поспешил покинуть эти мерзкие
портовые трущобы. Следующим пунктом моего путешествия должна была бы стать
площадь Нью-Черч Грин, однако мне почему-то не хотелось снова проходить мимо
той церкви, в дверном проеме которой я заметил проскользнувшую фигуру
необъяснимым образом напугавшего меня священника или пастора в нелепой
сутане и странной золотой тиаре. Кроме того, бакалейщик прямо предупреждал
меня о том, что церкви и зал "Ордена Дэгона" были как раз теми самыми
местами, рядом с которыми посторонним людям показываться лишний раз никак не
следует,
Поэтому я продолжил продвижение по Мэйн-стрит, потом свернул в сторону
центра и благополучно подошел к Нью-Черч
Грин с севера, после чего вступил на территорию основательно
потрепанного района некогда аристократических Брод-, Вашинггон-, Лафайет- и
Адамс-стрит. Несмотря на то, что эти некогда определенно величавые городские
артерии ныне пребывали в крайне запущенном и неухоженном состоянии, их
окруженное древними вязами пространство все еще хранило остатки былого
достоинства, Я переводил взгляд с одного особняка на другой и видел, что
многие из них пребывали в ветхом, убогом состоянии, перемежая собою обширные
участки замусоренных пустырей, однако в двух-трех окнах, как мне показалось,
я заметил некоторые признаки жизни. На Вашингтон-стрит стояла вереница из
четырех или пяти таких домов, причем каждый находился в, прекрасном
состоянии, с изысканно подстриженными лужайками и садами. Самый шикарный из
них -- с широкими, расположенными террасами цветниками, тянувшимися до самой
Лафайет-стрит, -- как я понял, принадлежал старику Маршу, пресловутому
владельцу золотоочистной фабрики. На всех этих улицах я не заметил
присутствия ни единого человека, и почему-то припомнил, что за все блуждание
по городу мне на глаза не попадались ни собаки, ни кошки. Другое
обстоятельство, которое не на шутку озадачило меня в облике даже наиболее
хорошо сохранившихся и ухоженных домов, было то, что на всех их трех этажах,
и даже в мансардах, окна были плотно закрыты ставнями. Скрытность и
непонятная конспиративность являлись, пожалуй, неотъемлемыми чертами этого
мрачного города забытья и смерти, хотя меня неотступно продолжало
преследовать ощущение, что за мной буквально повсюду присматривает некий
потаенный, внимательный и никогда не мигающий взгляд. |