Изменить размер шрифта - +
  Если  все  действительно
обстояло  именно так, значит  мне  следовало  покидать  город  отнюдь  не по
дорогам, а наоборот, держась как можно дальше  от  них. Но возможно ли  это,
если иметь в  виду,  что  местность во  всей  округе испещрена бесчисленными
заболоченными  участками и мелкими  речушками?  На какое-  то мгновение  мой
разум начал  давать сбои  --  как от  пронзительного  осознания  собственной
беспомощности, так и от заметно усилившегося ощущения рыбьего запаха.
     Именно тогда я вспомнил  о  давно  заброшенной  железнодорожной  ветке,
ведущей на Роули,  чья  основательно уложенная, покоящаяся  на толстом  слое
щебня,  поросшая   травой   и   бурьяном  полоса   по-прежнему   уходила   в
северо-западном   направлении   от  располагавшейся   неподалеку   от   реки
заброшенной  станции.  У  меня сохранялся  шанс  на то,  что  вся эта братия
попросту забудет о  ней,  поскольку  покрытая  зарослями  вереска  пустынная
полоса была весьма  труднопроходима, и  едва ли  являлась  именно тем путем,
который избрал бы для себя отчаявшийся беглец. Я  отчетливо видел ее из окна
гостиницы и достаточно хорошо помнил путь к станции. В своей начальной части
она довольно хорошо  просматривалась со стороны дороги на Роули и с наиболее
высоких точек  в  самом городе, но при желании  по ней можно было  некоторое
расстояние   проползти   и   остаться   незамеченным  за  зарослями   чахлой
растительности. Как бы  то  ни было, иного выхода у меня  не оставалось и  я
должен был испытать свой шанс.
     Забравшись вглубь своего пустынного убежища, я вновь сверился  с картой
бакалейщика, подсвечивая ее лучом фонарика. Перво-наперво надо было каким-то
образом добраться до  самой железнодорожной ветки, и я сразу же подумал, что
наиболее безопасным будет  двинуться  в сторону Бэбсонстрит, затем повернуть
на  запад,  после чего по довольно  извилистой Бэнк-стрит,  которая тянулась
вдоль  устья   реки,   пробраться   к   заброшенному   и  ветхому   строению
железнодорожной станции. Намерение направиться именно в сторону Бэбсон-стрит
объяснялось моим нежеланием повторно выходить на тот  открытый участок пути,
который я уже пересекал, а также начинать продвижение в западном направлении
с такой широкой улицы как Саут-стрит.
     Оказавшись вновь  на улице,  я  перешел  на ее противоположную сторону,
намереваясь   как   можно  незаметнее   продвигаться   вперед.   Со  стороны
Федерал-стрит  по-прежнему  доносились  шумы,  и,  обернувшись, я  вроде  бы
заметил  проблеск света неподалеку  от того дома, через который мне  удалось
скрыться из  гостиницы,  Стремясь поскорее покинуть  этот район, я  проворно
затрусил  вдоль домов, моля Бога  лишь  о том, чтобы  не попасться на  глаза
какому-нибудь досужему наблюдателю. Неподалеку от угла Бэбсон-стрит я не без
тревоги  заметил,  что  одно  из   строений  было  все  еще  обитаемым,  что
подтверждалось  наличием  на окнах  штор; впрочем,  свет  внутри не горел, а
потому мне удалось миновать его без каких-либо приключений.
Быстрый переход