Изменить размер шрифта - +
Вновь
оказавшись  в  тени,   я  прежней  рысцой  миновал  несколько  покосившихся,
рассыпающихся  домов,  стараясь как можно  полнее  раствориться в окружавшей
меня ночной темени. Перейдя на противоположную сторону улицы, я на ближайшем
углу свернул на Бэйтс-стрит  и  побрел дальше, по-прежнему держась поближе к
домам.  Мне снова  повстречались два  дома, в  которых  можно было различить
признаки жизни, а  на верхнем этаже  я даже заметил проблески слабого света,
однако  и  на  сей  раз все  прошло  без  каких-либо осложнений.  Свернув на
Адамс-стрит, я  почувствовал себя  в  большей безопасности,  однако  пережил
настоящий шок, когда из  ближайшего  дверного  проема чуть  ли не у меня под
носом на  улицу  выскользнул какой-то человек. Он, правда,  оказался  вдрызг
пьян, а потому я без особого труда достиг складских помещений на Бэнк-стрит.
     Ни одной  живой  души  нельзя  было  заметить на  этой  мертвой  улице,
тянувшейся  вдоль  устья  реки,  а  шум падающей воды полностью заглушал мои
шаги. До  железнодорожной станции путь  был неблизкий,  и  кирпичные громады
складских помещений почему-то казались  мне сейчас даже  более опасными, чем
фасады жилых домов. Наконец я  увидел древнее сводчатое  строение станции --
точнее,  то,  что от нее осталось, --  и направился прямо  к  путям, которые
начинались у его дальнего конца.
     Рельсы основательно проржавели, однако производили впечатление довольно
целых,  да и  почти  половина шпал также пребывала в достаточно  нормальном,
крепком состоянии,  Идти, а  тем более бежать  по  подобному  покрытию  было
крайне  трудно,  однако я старался  изо  всех сил  и  в целом развил  весьма
приличную скорость. Некоторое время пути пролегали вдоль  устья реки, однако
вскоре   я   достиг  длинного   крытого   моста,  где  они   проходили   над
головокружительной бездной.  В зависимости от нынешнего состояния  моста мне
предстояло определить маршрут дальнейшего передвижения,  Если человек все же
в  состоянии  пройти по  нему, я так и сделаю;  если же нет,  придется вновь
блуждать  по  улицам в поисках ближайшей, и  хотя бы относительно безопасной
переправы.
     Громада похожего на сарай моста призрачно поблескивала  в лучах лунного
света, и я увидел, что по крайней  мере  на протяжении ближайших  нескольких
метров шпалы были на месте. Вступив на него, я включил фонарь и  едва не был
сбит  с ног несметными полчищами вылетевших откуда-то летучих мышей. Ближе к
середине  моста между  шпалами зияла  довольно  широкая брешь, и  я  всерьез
забеспокоился,  что  она станет непреодолимым  препятствием, однако  все  же
отважился на отчаянный прыжок и каким-то образом преодолел ее.
     Мне было отрадно снова оказаться под лучами  лунного света, когда своды
моста казались позади. Рельсы пересекали Ривер-стрит на одном с ней  уровне,
однако сразу после этого отклонялись в сторону, вступая в местность, которая
все более походила на сельскую, и где с  каждым  шагом все  меньше  ощущался
омерзительный, гнилостный запах Иннсмаута, Здесь мне уже пришлось вступить в
единоборство с зарослями чахлых, но довольно колючих кустарников и ползучего
вереска,  основательно потрепавших мою одежду, однако я и не  думал роптать,
поскольку в  случае  неожиданной  опасности  они могли  бы стать  достаточно
сносным  укрытием от возможных преследователей, При  этом я ни  на минуту не
забывал, что большая часть маршрута моего передвижения могла просматриваться
с дороги на Роули.
Быстрый переход