Изменить размер шрифта - +

— Хорошо, — и мэр довольно подробно пересказал Дональдсону свой разговор с Меллингом. В основном услышанное подтверждало то, что цэрэушник уже знал от шерифа. Но подтверждение информации тоже дело важное.

— Спасибо, — сказал Дональдсон, когда мэр закончил рассказ. — Теперь мне нужно ваше содействие по нескольким пунктам.

— Каким же?

— Во-первых, вам нужно будет связаться с русскими и договориться с ними насчет моего прибытия на Медный. Разумеется, вы не должны упоминать о моей настоящей профессии. Для них я — представитель консульства США во Владивостоке, которому поручено разобраться в деле Меллинга.

— Хорошо, — кивнул мэр. Эта просьба была не слишком обременительной.

— Во-вторых, мне нужен вертолет. Завтра утром я должен вылететь на Медный.

— Вертолет… — протянул мэр. — Не знаю, сумею ли я вам его так быстро обеспечить.

— А вы постарайтесь, — напористо сказал Дональдсон. — Какой вы мэр, если за сутки не сумеете вертолет найти?

Морингстон поморщился. Всегда с этими гадами так. И ведь придется суетиться, искать вертолет. А то напишет в отчете, что мэр не оказал ему должного содействия, и могут быть неприятности.

— Хорошо, — кивнул мэр.

— И чтобы на борту вертолета обязательно был хороший сонар и гидролокатор. Спросите у военных, у них должны быть такие приборы.

Мэр сморщился, словно вместо яблока по ошибке откусил лимон, но снова кивнул.

— Что еще?

— Мне нужны все бумаги по Меллингу. Все, что успели получить от русских. И пусть теперь все новое, что будет поступать, идет ко мне. Я буду заниматься им не только по легенде.

— То есть дело Меллинга вы берете на себя, а я могу про него забыть? — с надеждой спросил Морингстон.

— Именно так.

Мэр расцвел. Теперь разведчик казался ему симпатичнейшим человеком. Всего-то и надо ему — с русскими договориться да вертолет найти. Плевое дело! Зато всю волокиту с незаконно пересекшим границу России американцем он берет на себя. Сразу надо было с этого начинать.

— Это просто отли… То есть я хотел сказать, что это нетрудно будет организовать, — сказал мэр.

Покидая кабинет Морингстона, Дональдсон про себя удивлялся мэру. У него в руках было довольно громкое дело — стоит его только раскрутить. А он его отдал, да еще, такое ощущение, приплатить был готов, лишь бы забрали.

«Вот поэтому и сидит в этой дыре, — подумал Дональдсон, выходя из здания мэрии. — Ну что ж, такие, как он, тоже нужны. Чтобы пропускать вперед таких, как я».

 

 

Идти по узкой тропинке ночью было трудно. Полундра, который всегда легко ориентировался на местности и запоминал маршруты, не был уверен, что сумел бы найти дорогу без мальчишки — ночь изменила эти места до неузнаваемости. К счастью, Витька двигался совершенно уверенно. Еще бы, они с отцом туда по два-три раза в неделю наведывались, если не чаще.

Полундру волновал американец — он боялся, что старик не справится с темпом или просто не сумеет пройти в некоторых местах, где тропинка довольно круто шла на подъем. Но опасения оказались напрасными — отставной моряк не подвел. Сказалось то, что последние двадцать лет Меллинг провел не в кресле у телевизора, а на свежем воздухе, часто выходя в море и занимаясь физической работой.

— Слушай, Витька, там у вас с отцом навеса нет никакого? — спросил Полундра, догоняя мальчишку. — Нам бы поспать чуток, а прямо так, боюсь, замерзнем.

Полундра опять-таки боялся не столько за себя, сколько за американца.

Быстрый переход