Изменить размер шрифта - +
Нет, без информации Селезнев беспомощен. Больше того — беззащитен.

— Значит, нам нужно его найти и все ему рассказать, — сказал Полундра. — Селезнев правильный парень, он нам поверит. А все вместе мы уже будем силой и сможем остановить японцев.

— Но как мы его найдем? — удивленно спросил Меллинг. — Он же в море.

— И мы можем выйти в море. Вон, видишь, катер? — Полундра кивнул в сторону берега. — Он на ходу. И топливо в баках есть.

— А чей он?

— Селезнева. Он с сыном списанный военный катер отремонтировал. Возьмем его и выйдем в море.

— Но как мы узнаем, где его искать?

— Джейк, ты же мне сам сказал, в каком квадрате вы затопили японскую подлодку. Раз Яманиси ищет ее, то он в этот квадрат и пойдет. А Селезнев — следом за ним. Так что нам тоже нужно двигать в квадрат сорок один — восемнадцать.

— Точно… — смущенно сказал Меллинг. Старику было неловко — вообще-то эта идея должна была прийти и ему в голову. Но не пришла.

«Не иначе, старческое слабоумие начинается», — с горькой иронией подумал Меллинг.

— Конечно, нехорошо брать катер без разрешения хозяина, но, думаю, что когда Селезнев узнает об обстоятельствах, он нас поймет, — задумчиво сказал Полундра. — Кстати! Здесь же с нами второй владелец катера!

— Витька, — Полундра обернулся к мальчишке. — Нам с Джейком нужно будет взять ваш катер, чтобы найти твоего отца и вместе с ним остановить японцев. Объяснять, что они хотят сделать, очень долго, но поверь мне — большую гадость. К тому же твоему отцу может грозить опасность. Надо предупредить его об этом. Так ты не против, если мы возьмем катер?

— Дядя Сережа! — возмущенно сказал мальчишка. — И вы еще спрашиваете!

— Конечно, спрашиваю. Вы с отцом столько труда в него вложили, а у нас, сразу предупреждаю, он может и пострадать.

— Пусть! Я всегда хотел, чтобы он не просто так был, для прогулок, а для какого-нибудь важного дела.

— Что ж, важное дело мы ему обеспечим, — хмыкнул спецназовец.

— Сергей, — сказал Меллинг, касаясь плеча Полундры. — У меня есть вот какая мысль — не стоит ли мне вернуться на базу?

— Это еще зачем? — удивился спецназовец. — Снова под замок?

— Да. Ведь я фактически совершил побег.

— Ничего себе побег! Если бы мы не выскочили оттуда, нас уже можно было бы подавать на стол какого-нибудь людоедского племени — в хорошо прожаренном виде.

— Все равно. Если я сейчас не приду обратно, это может сильно затруднить мне возвращение домой.

А если мне удастся вернуться на Атту, то я сумею направить по следу японцев наших ребят. Теперь-то мне есть, чем их убедить.

— Джейк, — серьезно сказал Полундра, — давай рассуждать реально. Сейчас на нашей базе творится полный бардак. Если даже ты сейчас туда вернешься, тебя выдадут своим самое раннее — дней через десять. Сам посуди, насколько теперь все осложнилось.

А ведь твое дело и без того сложное, как-никак границу ты пересек незаконно. К тому же, если ты сейчас явишься к пограничникам, они тебя будут расспрашивать обо мне. Ведь ясно, что раз мы вместе сидели, то ты должен что-то знать о том, куда я делся, Конечно, ты ничего не скажешь, но это ведь вызовет подозрения. И тебя задержат еще дольше. В общем, мне кажется, что, когда ты вернешься к своим, японцы уже на полпути домой будут. Вместе с бомбами. Кстати, может быть, и не домой. А в то место, где они собираются их использовать.

Быстрый переход