-- А ведь это увлекает! -- воскликнула она, останавливаясь в
изнеможении, чтобы передохнуть. -- Но я, кажется, должна присесть.
Пока она отдыхала, я отогнал маленькое стадо, в котором, по
мягкосердечию Мод, осталось около двенадцати голов, шагов на сто дальше.
Когда она присоединилась ко мне, я уже кончил бой и начал свежевать туши.
Час спустя, нагруженные шкурами, мы гордо шествовали назад по дорожке между
гаремами и дважды еще спускались к морю, сгибаясь под тяжестью своей ноши,
после чего я решил, что на крышу нам теперь шкур хватит. Я поднял парус,
вывел шлюпку из бухты, лег на другой галс и ввел судно в нашу бухточку.
-- Точно в родной дом возвращаемся! -- проговорила Мод, когда шлюпка
врезалась в берег.
Ее слова взволновали меня -- они прозвучали так естественно и вместе с
тем интимно, -- и я сказал:
-- А мне уже кажется, что я никогда и не жил другой жизнью. Мир книг и
книжников припоминается мне сейчас так смутно, словно это был сон, а на
самом деле я всю жизнь только и делал, что охотился и совершал набеги на
лежбища зверей. И словно вы тоже всегда участвовали в этой жизни. Вы... -- я
чуть не произнес: "моя жена, моя подруга", но вовремя спохватился и
закончил: -- отлично переносите трудности.
Но чуткое ухо Мод уловило фальшь в моем голосе. Она поняла, что я думал
о чем-то другом, и бросила на меня быстрый взгляд.
-- Это не то. Вы хотели сказать...
-- ...что американская миссис Мейнелл ведет жизнь дикарки, и притом
довольно успешно, -- непринужденно произнес я.
-- О! -- протянула она, но я мог бы поклясться, что вид у нее был
разочарованный.
Слова эти -- "моя жена, моя подруга" -- звучали в моей душе весь день и
еще много дней. Но никогда не звучали они так настойчиво, как в тот вечер,
когда я, сидя у очага, наблюдал, как Мод снимает мох с углей, раздувает
огонь и готовит ужин. Верно, крепка была моя связь с моим первобытным
предком, если эти древние слова, прозвучавшие впервые в глубине веков, так
захватили и взволновали меня. А они звучали во мне все громче и громче, и,
засыпая, я повторял их про себя.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
-- Да, от шкур будет попахивать, -- сказал я, -- зато они сохранят в
хижине тепло и укроют вас от дождя и снега.
Мы стояли и рассматривали крышу из котиковых шкур, которая наконец была
готова.
-- Она неказиста, но своей цели послужит, а это главное, -- продолжал
я, жаждая услышать похвалу из уст Мод.
Она захлопала в ладоши и объявила, что страшно довольна.
-- Но ведь внутри совсем темно, -- добавила она секунду спустя и
невольно передернула плечами.
-- Почему же вы не предложили сделать окно, когда мы складывали стены?
-- сказал я. -- Хижина строилась для вас, и вы могли бы подумать о том, что
вам нужен свет. |