Изменить размер шрифта - +
  Я прихватил с  собой обыкновенную дубинку,
какою гребцы добивают  раненых котиков, вытащенных из воды  охотниками.  Она
была всего  в полтора фута длиной, и я в своем неведении даже не подозревал,
что  при  набегах на лежбища применяются дубинки длиною в четыре-пять футов.
Самки расползались при моем приближении; расстояние между мной и секачом все
уменьшалось. Он  сердито  приподнялся  на  ластах. Я был от него уже футах в
двенадцати и продолжал идти вперед, ожидая, что он вот-вот  пустится от меня
наутек...
     Сделав еще несколько шагов,  я испугался: а вдруг он не побежит? Ну что
ж, тогда я стукну его дубинкой,  -- решил я. Со страху  я даже позабыл,  что
моя цель  -- убить зверя, а  не обратить его в бегство. Но  в  эту минуту он
фыркнул, взревел и бросился на  меня. Глаза его  сверкали, пасть была широко
разинута, и в ней зловеще белели клыки. Без ложного стыда должен признаться,
что в бегство обратился не он, а я. Он преследовал меня  неуклюже, но весьма
проворно и был всего в двух шагах,  когда я прыгнул  в шлюпку. Я оттолкнулся
от  берега  веслом,  но он  успел вцепиться  в  него  зубами. Крепкое дерево
хрустнуло  и  раскололось, как яичная скорлупа. Мы с Мод были  ошеломлены. А
секач нырнул под шлюпку и принялся с силой трясти  ее, ухватившись зубами за
киль.
     -- Боже мой! -- вскричала Мод. -- Лучше вернемся.
     Я покачал головой.
     -- То, что делают  другие, могу  сделать и я, а  я  знаю  наверное, что
котиков бьют дубинками. Но секачей придется оставить в покое.
     -- Лучше бы вам их всех оставить в покое! -- сказала Мод.
     -- Только не вздумайте говорить: "Пожалуйста, прошу вас!" -- воскликнул
я и, боюсь, довольно сердито.
     Она промолчала, но я понял, что мой тон задел ее.
     -- Простите! -- сказал или, вернее, прокричал я, чтобы покрыть стоявший
над  лежбищем рев. -- Если вы  будете настаивать, мы, конечно, вернемся, но,
честно говоря, я бы этого не хотел.
     --  Только  не  вздумайте  говорить:  "Вот  что  значит  брать  с собою
женщину!" -- сказала  она  с обворожительной лукавой улыбкой, и я понял, что
прощен.
     Проплыв  еще немного  вдоль берега,  чтобы собраться с  духом, я  снова
причалил и вышел из шлюпки.
     -- Будьте осторожны! -- крикнула мне вслед Мод.
     Я  кивнул ей и предпринял  фланговую атаку на ближайший гарем. Все  шло
хорошо, пока я, подобравшись к одной из самок, лежавшей в стороне, не сделал
попытку ударить ее по  голове.  Я промахнулся,  а она  зафыркала и  проворно
поползла прочь. Я  подбежал  ближе,  замахнулся  вторично, но  угодил  не  в
голову, а в плечо.
     -- Берегитесь! -- услышал я отчаянный крик Мод.
     Увлеченный охотой, я не глядел по сторонам  и, обернувшись, увидел, что
меня атакует сам владыка гарема.  Преследуемый по пятам, я снова  бросился к
шлюпке. Но на этот раз Мод уже не предлагала мне отказаться от моей затеи.
     -- Я думаю, вам лучше не трогать гаремы, а заняться одинокими котиками,
-- сказала она. -- Эти как-то безобиднее.
Быстрый переход