Изменить размер шрифта - +
 – Я только хочу знать, как долго вы еще будете заниматься этими глупостями?

– Только до полуночи. – Моррис коснулся клавиш, получил очередное сообщение и ответил на него. – Потом, разумеется, нужны будут другие методы.

– Полагаю, вы говорите о методах, которые посоветовал я. Вам уже сейчас следовало бы их задействовать! Но вы заняты ерундой, а дичь тем временем ускользнет.

– Риск оправдан, ваше превосходительство.

– Вы это уже говорили.

– Кей‑би, – сказал голос из спикера. – Скрытая камера, объекты двадцать два, жэ и эм, на вашем экране.

Моррис бросил пристальный взгляд на экран.

– Объекты двадцать два – отмена. Продолжайте поиск.

– Кей‑эр. Объекты восемнадцать входят в бар на северной стороне Арлен, предлагаю немедленно скрытую камеру здесь, если это возможно.

Моррис бросил взгляд на карту.

– Добро. Держите связь, подключитесь с камерой.

Он вновь повернулся к толстяку.

– До сих пор восемнадцать – это наилучший вариант, который мы имеем. Оба совпадают по всем пунктам, кроме одежды. Возможно, это они.

Толстяк фыркнул.

– В Уикэнде сейчас может быть тысяча пар, отвечающих такому описанию. Мужчина, скорее всего, уже покинул район. Может, они с женщиной даже не встретились.

– Я думаю, что они вместе, – извиняющимся тоном произнес Моррис. – Если вы позволите мне кратко повторить, что нам известно, ваше превосходительство… Первое: мужчина появляется в Дариене. Второе: у секретарши уполномоченного Хигсби тотчас начинает болеть голова. Третье: мы обнаруживаем, что камеры, следящие за выходами из его апартаментов, выведены из строя.

– Это случается нередко.

Моррис кивнул.

– Совершенно верно. Такое бывает и с нашими резидентами в других обществах, когда они хотят выпустить кого‑то из своей квартиры незамеченным. А еще выведение камер из строя может быть обманным маневром. Вы это хотели сказать, ваше превосходительство? От души согласен с вами. Однако…

– Кей‑эр. Скрытая камера, объекты восемнадцать. Мужчина на вашем экране, женщина только что вышла. Остаюсь на связи.

– …стоит испробовать все варианты, – продолжил Моррис, – если они могут навести нас на доказательство того, что Опотр виновен в нарушении конвенции.

– Если хотите знать мое мнение, этот парень – самый обычный одержимый. И вовсе не опотровцы нарушают конвенцию, а эти чертовы бабы. Консинд – вот где зреют неприятности! Я уже давно твержу об этом.

Прошло несколько минут. Моррис терпеливо созерцал экран. Наконец…

– Вот она идет.

Бледные глаза Морриса чуть заметно сузились. Он пробормотал:

– Но одно другому не мешает, не так ли, ваше превосходительство? Иначе зачем бы мисс Силвер из штата уполномоченного Хигсби лично отправилась на встречу с обычным одержимым?

Толстяк раздраженно моргнул.

– Это все ваши предположения, Моррис…

Он умолк, когда Моррис с торжествующей ухмылкой повернул консоль экраном к нему. Девушка на экране, вне всякого сомнения, была Анна Силвер.

– Вот мы и пришли, дружок, – сказала Анна.

Артур поглаживал рулончик книги, купленной в автомате около ресторана. Они шли мимо, Артур увидел название и был потрясен, хотя ничего особенного в нем на первый взгляд не было. Книга называлась «Безопасность и изобилие для всех».

Это было слово в слово название книги, которая продавалась в Гленбруке, и даже входила в обязательную программу чтения в начальных школах.

Артуру ужасно хотелось просмотреть текст – будет ли там хоть что‑то знакомое? – но до сих пор у него не было случая это сделать.

Быстрый переход