Изменить размер шрифта - +
Жинетта и г-н Эмиль вполголоса болтали между собой. Никто больше не поставил всем выпить - может быть, из-за недавнего происшествия?

***

     - Входи, Леша! - крикнул комиссар через дверь.
     Инспектор был уже готов.
     - Мистер Пайк пошел купаться?
     - Он внизу, ест яичницу с беконом. Я ходил смотреть, как отчаливает "Баклан".
     - Не заметил ничего особенного?
     - Ничего. По воскресеньям сюда приезжает много народу из Йера и Тулона. Все устремляются на пляжи и усеивают их банками от сардин и пустыми бутылками. Через час начнется высадка.
     Сведения из Остенде не дали ничего неожиданного. Г-н Бебельманс, отец Анны, оказался важной персоной: долго был мэром города и однажды даже выставил свою кандидатуру на выборах в Национальное собрание. После отъезда дочери запретил произносить при нем ее имя. Когда умерла его жена, Анне даже не сообщили об этом.
     - Можно сказать, что здесь встречаются все, кто по той или иной причине сбился с пути, - заметил Мегрэ, надевая пиджак.
     - Дело скорее в здешнем климате, - возразил инспектор, которого мало тревожили подобные вопросы. - Я сегодня уже проверил один револьвер.
     Леша добросовестно выполнял свои обязанности. Выяснил, у кого на острове есть револьверы. И по очереди ходил к этим людям, осматривая их оружие, не особенно надеясь что-нибудь выяснить, а просто потому, что так уж положено.
     - Что сегодня будем делать?
     Мегрэ, направлявшийся к двери, медлил с ответом.
     Они спустились к м-ру Пайку, сидевшему за столиком.
     - Я полагаю, вы протестант? - осведомился Мегрэ. - В таком случае, вы не пойдете к воскресной обедне?
     - Я протестант, и я уже был у заутрени.
     Будь здесь только синагога, он, может быть, точно так же пошел бы туда, чтобы присутствовать на какой угодно церковной службе, потому что было воскресенье.
     - Не знаю, захотите ли вы пойти со мной. Сейчас я должен посетить одну даму, с которой вы не очень любите встречаться.
     - Вы пойдете на яхту?
     Мегрэ кивнул головой, и м-р Пайк отодвинув свою тарелку, взял соломенную шляпу, которую купил накануне в лавке мэра, потому что он уже обжегся на солнце и лицо у него стало почти таким же красным, как у майора.
     - Вы идете со мной?
     - Может быть, вам понадобится переводчик.
     - Мне тоже идти? - спросил Леша.
     - Да, я хотел бы, чтоб и ты пошел. Ты умеешь грести?
     - Я же родился на берегу моря.
     Они зашагали к гавани. Инспектор попросил у одного из рыбаков разрешения воспользоваться шлюпкой, и все трое уселись в нее. Им было видно, как Анна и де Греф завтракают на палубе своей лодочки.
     По случаю воскресенья море тоже принарядилось, оделось в муаровый атлас, и с каждым ударом весел на солнце сверкали жемчужины. "Баклан" стоял по другую сторону пролива у мыса Жьен, дожидаясь выходивших из автобуса пассажиров. Видно было дно моря, лиловые морские ежи в углублениях скал, иногда стрелой проносились морские окуни; колокола призывали к воскресной обедне, и во всех домах, наверное, пахло кофе и духами, которыми женщины опрыскивали выходные платья.
     "Северная звезда" показалась Мегрэ и его спутникам гораздо больше и выше, когда они подплыли к ней вплотную; Леша запрокинул голову и окликнул:
     - Эй, на яхте!
     Прошло несколько минут, пока через борт не перегнулся матрос, одна щека которого была покрыта мыльной пеной: в руке он держал бритву.
Быстрый переход