Изменить размер шрифта - +

     А м-с Уилкокс уже выпила пива, и утром стала заметнее седина у пробора ее крашеных волос. Она ходила взад и вперед за переборкой и ничем не могла помочь своему секретарю.
     А он, с небольшим кровоподтеком на щеке в том месте, куда его накануне ударил Полит, был похож в своей полосатой пижаме на надувшегося школьника.
     Ведь если в каждом классе среди учеников есть один толстый мальчик, похожий на резиновый шарик, там всегда есть также ученик, который проводит все перемены молча в своем углу и про которого товарищи говорят: "Это ябеда!"
     На стенках висели гравюры, но комиссар не мог судить об их качестве. Иные были довольно легкомысленны, оставаясь, однако, в пределах хорошего вкуса.
     М-р Пайк и Мегрэ сидели, словно в зале ожидания, и англичанин держал на коленях свою соломенную шляпу.
     В конце концов Мегрэ закурил трубку.
     Сколько лет вашей матери, господин де Морикур?
     - Почему вы это спрашиваете?
     - Просто так. Если судить по вашему возрасту, ей должно быть лет пятьдесят.
     - Сорок пять. Она была очень молода, когда я родился. Она вышла замуж в шестнадцать лет.
     - Миссис Уилкокс старше ее, правда?
     М-р Пайк опустил голову. Казалось, комиссар нарочно старается сгустить царящую неловкость. Леша чувствовал себя лучше: он был на воздухе и, сидя на поручнях, болтал с одним из матросов, который чистил ногти.
     Наконец кто-то приблизился к двери, и она отворилась. Вошла м-с Уилкокс; она быстро закрыла за собой дверь, чтобы скрыть царивший в каюте беспорядок.
     Она успела одеться и подмазаться, но лицо ее под толстым слоем косметики оставалось опухшим, глаза смотрели тревожно.
     Должно быть, у нее был жалкий вид по утрам, когда она старалась перебить вкус перегара во рту бутылкой крепкого пива.
     "Бабушка..." - невольно подумал Мегрэ.
     Он встал, поклонился, представил спутника:
     - Вы, может быть, знакомы с мистером Пайком?
     Это ваш соотечественник. Он служит в Скотленд-Ярде.
     Но здесь он не в командировке. Простите, что я побеспокоил вас так рано, миссис Уилкокс.
     Несмотря ни на что, она оставалась светской дамой и взглядом она дала понять Филиппу, что вид у него неприличный.
     - Вы позволите мне пойти одеться? - спросил тот, злобно взглянув на комиссара.
     - Может быть, тогда вы почувствуете себя спокойнее.
     - Садитесь, господа. Могу я предложить вам что-нибудь?
     Она заметила, что Мегрэ потушил трубку.
     - Курите, пожалуйста. Я, кстати, тоже закурю сигарету. - Ей наконец удалось улыбнуться. - Простите, тут такой беспорядок, но яхта ведь не дом и здесь мало места.
     Что думал м-р Пайк в этот момент? Что его французский коллега грубиян и скотина?
     Весьма возможно. Мегрэ, впрочем, тоже не слишком гордился той работой, которую ему приходилось выполнять.
     - Вы, кажется, знакомы с Жефом де Грефом, миссис Уилкокс?
     - Это способный молодой человек, и Анна очень мила. Они несколько раз были на яхте.
     - Говорят, он талантливый художник.
     - По-моему, да. Мне представился случай купить у него картину, и я с удовольствием показала бы ее вам, если бы не отправила к себе на виллу во Фьезоле.
Быстрый переход