– Джордан поморщился. – И поскольку я не знаю никого страшнее кузины Дороти, я послал за ней.
– Я не потерплю дуэньи! Святые небеса, неужели в Камбароне недостаточно много народа?
– Ты увидишь, что такое достаточно, когда приедет кузина Дороти.
Джордан дернул вожжи, и лошади рванули вперед.
– Удачи тебе!
– Кузина Дороти? – спросил Грегор, спускаясь к Марианне по ступеням замка. – Что там насчет кузины Дороти?
Марианна проводила взглядом выезжающего за ворота Джордана.
– Она едет сюда, чтобы быть моей дуэньей. Он пригласил ее. Кто такая кузина Дороти?
– Леди Дороти Кинмар из Дорчестера, троюродная сестра Джордана. – Грегор вдруг улыбнулся. – Это хорошо. Джордан всегда находил, что с ней трудно иметь дело.
– Это вовсе не хорошо. Мне не нужна дуэнья. Почему никто меня не слушает? Я хочу только работать!
– Никто не нуждается в дуэнье больше, чем ты, и кузина Дороти прекрасно подойдет. – Он похлопал Марианну по плечу. – Не тревожься. По моему, она тебе понравится. У нее острый язычок, но доброе сердце. И она хорошо образованна – для женщины. Ее называют… – Он нахмурился, пытаясь вспомнить нужное слово. …Синий чулок!
– Мне не интересно, как ее называют. Когда она приедет, отправь ее обратно.
Грегор покачал головой:
– Если хочешь, сделай это сама. – Он ухмыльнулся. – Но постарайся, чтобы я при этом присутствовал. Это обещает быть интересным зрелищем.
6.
– Где она? – Звучный женский голос гулко разнесся по высокому холлу. – Я хочу на нее посмотреть!
– Кузина Дороти, – пробормотал Грегор, пропуская Марианну впереди себя в дверь кабинета. – Что ж, поспешим отправить ее восвояси.
Величавой женщине, стоявшей в холле, было около тридцати. Высокая – выше многих мужчин, она распространяла вокруг себя атмосферу властности и уверенности в себе. На ней было модное лиловое шелковое платье, удивительно шедшее к ее белой коже и густым каштановым волосам. Небольшая шляпка, украшенная лиловыми перьями, была кокетливо сдвинута на высокий лоб и скорее подчеркивала, чем скрывала массу волос, стянутых в гладкий пучок. Красивой ее назвать было нельзя, но в ее карих глазах сверкало жизнелюбие, спина была гордо выпрямлена, манера держаться – превосходна. Услышав шаги Грегора и Марианны, она стремительно повернулась к ним.
– Добрый день, Грегор. – Она перевела взгляд на Марианну. – Это и есть та девушка?
– Я – Марианна Сэндерс, миледи.
– Гром и молния, неудивительно, что Джордан решил меня вызвать. – Она осмотрела Марианну с головы до ног. – Великолепна. Сколько ей?
– Шестнадцать, – ответил Грегор,
– И сколько она пробыла в его доме?
– В Камбароне – неделю.
– А до того?
– Мы привезли ее из Монтавии.
Дороти Кинмар застонала:
– И он ожидает, что я все исправлю? Наверняка пойдут сплетни.
– Он ничуть в вас не сомневается.
Марианне надоело, что они разговаривают так, словно ее тут нет.
– Мне не нужна дуэнья. Вы очень добры, что приехали, но я думаю, что вам следует вернуться обратно в…
– Помолчи, девочка. – Дороти кусала нижнюю губу. – Решить эту задачу очень непросто. Но если подойти к делу с умом…
– Не буду я молчать, – сказала Марианна. С нее больше чем достаточно! Она выпрямилась во весь рост, но все равно казалась трогательно хрупкой рядом с этой великаншей. – Не думайте, что я позволю распоряжаться собой, как вам вздумается. Вы мне не нужны, я вас не потерплю, и дело с концом. |