Изменить размер шрифта - +

– Миссис Дженсон сказала, что вы хотели со мной попрощаться. Прощайте, ваше сиятельство.

– Нет, я еще не все сказал. – Он оторвал взгляд от воды. – Я тебя хочу.

Марианна застыла, ошеломленная. Она не ожидала услышать такое прямое, болезненное признание.

– Вы просто хотите женщину, чтобы удовлетворить свою похоть. Возвращайтесь к мадам Карразерс.

– Обещаю тебе вернуться к ней – и еще ко многим другим женщинам. Я вовсе не желаю испытывать такую страсть к упрямой девчонке, которая к тому же может оказаться моим противником. Я надеюсь, что это – временное безумие, которое вскоре пройдет. – Он заглянул ей в глаза. – Видишь, я пытаюсь быть с тобой честным, потому что хочу, чтобы ты поверила мне. Дело не только в страсти… – Он помолчал. – Мне нравишься ты сама, твое мужество, стойкость – и даже твое проклятое упрямство. Я… восхищаюсь тобой. А мне хочется, чтобы со временем мы стали друзьями.

Она изумленно смотрела на него.

– Господи, да почему, по твоему, я не уложил тебя в мою постель на «Морской буре»? – взорвался он. – Ты связала меня по рукам и ногам. Я понял, что не могу действовать против твоей воли. И в башне было то же самое!

– Я ничего с вами не делала!

– Ты меня связала, – повторил он сквозь зубы. – И мне это ничуть не нравится. – Он глубоко вздохнул, а потом выражение его лица вдруг резко изменилось и снова стало привычно насмешливым. – Но я с этим примирился, и теперь в голове у меня возникла новая идея. Думаю, она понравится тебе больше.

– Какая идея?

– Мы станем друзьями.

Марианна с сомнением покачала головой.

– Я повторяю: мы станем друзьями.

Голос его звучал так мрачно, что она невольно улыбнулась:

– Или вы мне голову отрубите?

– Я имел в виду не эту альтернативу. – Повернувшись, он зашагал к фаэтону. – Я решил, что надо дать тебе время привыкнуть к этой мысли до моего возвращения из Лондона.

Марианна шла за ним следом, озадаченно глядя на его решительно выпрямленную спину.

– И когда это будет?

– В ближайшие две недели.

С иронией она проговорила:

– Как мило, что вы предоставляете мне столько времени! Ваше терпение просто изумительно.

– Я никогда не утверждал, что терпелив. У меня масса достоинств, но терпение не входит в их число. – Он сел в фаэтон и взял в руки вожжи. – Я уверен, ты найдешь, чем себя занять, пока меня не будет. Я оставляю здесь Грегора, чтобы он тебя развлекал.

Марианна постаралась не показать, какое облегчение она испытала, узнав, что будет не одна в этом огромном замке.

– Развлекал или сторожил?

– Я не боюсь, что ты убежишь. Сейчас ты рисковала бы потерять слишком многое. У тебя нет денег – и ты не захочешь вернуть Алекса к прежней жизни, полной лишений. Вспомни голод, холод, опасность, грозящую отовсюду. Могу тебя уверить: Англия с бедняками может быть столь же беспощадной.

Он повторял ей вслух все страхи, владевшие ею со дня приезда в эту страну.

– Я останусь здесь ровно на столько, на сколько сочту нужным.

– Тогда мы должны позаботиться о том, чтобы ты оставалась здесь, пока не будут достигнуты наши цели: твоя и моя.

Джедалар!

Он встретил ее взгляд и кивнул:

– Мы могли бы действовать сообща. Тебе это было бы гораздо легче.

– Нет, не легче. Наши цели не совпадают. И Джедалар вы не получите никогда. – Марианна направилась к лестнице. – Приятного путешествия.

– Сегодня днем приедет твоя дуэнья, – крикнул он ей вслед.

Марианна резко обернулась:

– Дуэнья?

– Грегор предложил нанять тебе личную горничную, но я решил, что между нами нужно воздвигнуть гораздо более страшное препятствие.

Быстрый переход