Книги Фэнтези Джин Соул Муцянь страница 184

Изменить размер шрифта - +

«Я как та лягушка в колодце», – подумал Чэнь Ло.

Путь им преградил лесок. Сяоцинь сказала, что тропка, проходящая от края до края, выведет их прямиком к подножию Жёлтой горы, а там и до тайника рукой подать.

– В этом лесу точно ничего нет? – уточнил Чэнь Ло.

– Чего, например? – не поняла Сяоцинь.

– Например, деревьев-людоедов.

Сяоцинь фыркнула и сказала, что это обычный лес.

– Такой же «обычный», как озеро?

– А что было не так с озером? – невинно осведомилась она.

Чэнь Ло закатил глаза. Вот же толстокожая девчонка!

Лесок, по счастью, густым назвать нельзя было, а тропка казалась проторённой. Но кто или что её проторило, если в лесу стоит та же звонкая тишина, что и у озера?

Чэнь Ло очень неохотно пересёк невидимую границу, отделявшую относительно безопасное открытое пространство озера от неизвестности. Сяоцинь уверенно топала вперёд, даже не сверяясь с картой.

«Уже бывала здесь или её демоническое чутьё как магнитная стрелка компаса? – задумался Чэнь Ло. – Она явно знает больше, чем говорит».

От мыслей его отвлечься заставила некая странность. Кое-где к деревьям были привязаны вертикально какие-то свёртки, ткань напоминала некрашеный шёлк, а форма свёртков – коконы. Чэнь Ло почему-то подумал о пауках.

– Что это? – резко спросил он, останавливая Сяоцинь за руку.

Она взглянула на свёртки без тревоги и ответила:

– Призрачные коконы.

Чэнь Ло аж подскочил на месте, когда это услышал. Сяоцинь опять фыркнула и терпеливо объяснила, что это так называемые лесные могилы – кладбище некогда живших в этих краях людей. Покойников заворачивали в шёлковое полотно и привязывали к дереву, тогда души умерших могли свободно путешествовать по лесу и не потерялись бы, потому что тела ждали их возвращения. И она прибавила, как обычно, что так говорил аптекарь Сян, но Чэнь Ло на этот раз не поверил.

– Некогда? – скептически переспросил он. – Шёлк новёхонький.

– А разве ты чувствуешь запах тления? – не смутилась Сяоцинь. – Можешь надорвать один и поглядеть, что внутри. Думаю, он не обидится.

– Кто? – потрясённо переспросил Чэнь Ло.

– Тот, кто внутри.

– Ты… – задохнулся Чэнь Ло. – Предлагаешь мне осквернить могилу?

Сяоцинь спокойно приподняла и опустила плечи:

– Раз не веришь мне – проверь сам. То, что шёлк новый, ещё ничего не доказывает. Может, они знали какой-то хитрый способ сохранения ткани нетленной?

Чэнь Ло, разумеется, не стал проверять кокон таким варварским способом. Он просто подошёл к ближайшему свёртку и потрогал его, сосредоточенно морща лоб. Под пальцами хрустнуло.

– Там кости, – сделал вывод Чэнь Ло, – очень старые кости.

– Я же говорила, – нисколько не удивилась его открытию Сяоцинь.

– Но шёлк кажется обычным… и не испачкан. Не понимаю. Тело, разлагаясь…

– Фу, хватит уже об этом! – с досадой сказала Сяоцинь. – Может, они сначала мясо с костей ободрали, а потом сложили в кокон.

– Скажи ещё, что обглодали! – возмутился Чэнь Ло.

– А кто их знает? – рассудительно возразила Сяоцинь. – Эти лесные люди невесть когда жили. Всё возможно.

Чэнь Ло оглядел деревья с коконами и усмехнулся:

– Лесные люди? Хорошо же жилось этим людям в лесу. Откуда у них шёлк высшего качества?

– Разводили шелковичных червей?

– Ты хоть одно тутовое дерево здесь видишь?

Сяоцинь поглядела по сторонам, потом неохотно призналась:

– Не вижу. Но нам-то какая разница, откуда лесные люди взяли шёлк?

Чэнь Ло сложил ладони, постоял так немного, мысленно обращаясь к духам умерших: «Простите, что потревожил».

Быстрый переход