Изменить размер шрифта - +
Недоумевая, он развернул его и вынул скатерть из

прекрасной льняной ткани. Он сразу припомнил, как его спрашивала Контессина: «Ну, а что ты скажешь насчет льняной скатерти?» Контессина тайком

от него положила свой подарок в седельную сумку, эта скатерть – личное ее приношение. Румянец залил его щеки. Dio mio! Как это объяснить

Тополино? Он кинул скатерть на руки матери.
– Вот подарок от Контессины де Медичи. Для тебя.
Тополино обомлели.
– Контессина де Медичи! Да как только ей пришло на ум подарить нам скатерть? Неужели она знает, что мы живем на свете?
– Да, знает. Я рассказывал ей про вас. Твое платье, mia madre, кроила и шила портниха Контессины.
– Это настоящее чудо! – перекрестился дедушка.
«Аминь. Воистину так», – подумал Микеланджело.

6

Все четверо ученых из Платоновской академии располагали собственными виллами в сельской местности близ Флоренции. Несколько раз в неделю они

приезжали в город – прочитать лекцию, поговорить и поработать с Лоренцо в его кабинете. Лоренцо настаивал, чтобы Микеланджело не упускал

возможности поучиться у этих людей, и тот ревностно посещал их собрания.
Платоники старались приохотить Микеланджело к латинскому и греческому; они даже чертили схемы, убеждая ученика в том, что выводить греческие или

латинские буквы – это все равно что рисовать человеческие фигурки. Микеланджело уносил в свою комнату манускрипты и письменные задания, часами

сидел над ними… и почти ничего не усваивал.
– Все тут же вылетает из памяти, – жаловался он Бертольдо.
Оставив классические языки, ученые заставляли Микеланджело читать вслух стихи на итальянском: Данте, Петрарку, Горация, Вергилия. Это нравилось

Микеланджело; особенно занимали его те философские споры о Данте, которые разгорались после чтения «Божественной комедии». Платоники хвалили

Микеланджело за его все более отчетливую дикцию, а затем познакомили своего подопечного с Джироламо Бенивиени; по их словам, это был «самый

горячий поклонник поэзии на итальянском языке», и он должен был научить Микеланджело писать стихи. Когда Микеланджело пытался возражать, заявив,

что он хочет быть скульптором, а не поэтом, Пико сказал:
– Композиция сонета требует такой же неукоснительно строгой дисциплины, как и композиция мраморного рельефа. Обучая тебя искусству сонета,

Бенивиени развивает твой разум, логику, хочет придать твоим мыслям последовательность. Ну как не воспользоваться его талантом!
Ландино уверял: «Мы отнюдь не хотим, чтобы рука ваятеля ослабела, держа вместо молота и резца перо и лист бумаги, – нет!»
Полициано твердил; «Ты не должен оставлять изучение поэзии. Тебе надо, как и прежде, все время читать вслух. Для настоящего художника мало быть

живописцем, скульптором или архитектором. Чтобы полностью выразить все, что он хочет, художник должен быть поэтом».
– У меня выходит такая дрянь, – пожаловался однажды вечером Микеланджело своему наставнику в поэзии Бенивиени, битый час просидев над

несколькими рифмованными строчками. – И как вы только можете читать мои неуклюжие вирши?
Глядя на огорченную физиономию Микеланджело, Бенивиени улыбался и напевал им же сочиненную веселую песенку – он был также и одаренным

композитором.
– Первые опусы у меня выходили не лучше, – отвечал он. – Пожалуй, они звучали гораздо хуже. Ты будешь считать себя плохим поэтом до тех пор,

пока у тебя не возникнет потребность что то выразить. И вот эти самые орудия поэзии – метр и рифма – окажутся тут как тут, под рукой, подобно

тому как у тебя всегда под рукой молоток и резец.
Быстрый переход