Изменить размер шрифта - +
.. – Мальчишка вдруг замолчал и широко открытыми глазами уставился на своего товарища. – Ты думаешь?

    – Думай вслух! – потребовала Ака.

    – Он думает, что у нас нет второго транспортера...

    – Ой!

    – Сейчас... – Пьер сосредоточился, затем сокрушенно вздохнул. – Правда нет. Майк, капитан зовет нас на совещание. Сим?

    – Потом поговорим, я должен подумать. – Сим потрепал Пьера по плечу и вразвалочку направился прочь.

    Оставшись в одиночестве, Ака обиженно фыркнула:

    – Мужчины!

    Затем она направилась на верхнюю палубу, в центр событий.

    Глава 13

    Пассажиры наконец утихомирились и разошлись по каютам. Капитан заверил их, что, как только ситуация прояснится, они немедленно будут извещены, и что самое удивительное – ему поверили. Видимо, сказывался шок. Лишь несколько небольших групп по-прежнему находилось на палубе, и именно их капитан опасался больше всего. Впрочем, первый помощник поговорил с этой рыжей корреспонденткой, и она обещала за ними присмотреть.

    На утро, на девять часов, был назначен общий сбор, с целью обсуждения сложившейся ситуации. Пока что они собрались в капитанской каюте – капитан, первый и второй помощники, профессор Беркли, Юл и Тама. Получасом раньше Майк заявил, что с него довольно дискуссий, и пошел подышать свежим воздухом. Капитан подозревал, что он, как и Ака, не доверяет пассажирам, хотя, готовь они что-нибудь, Пьер немедленно поднял бы тревогу...

    Пьер был еще одной проблемой. Вместо того чтобы сидеть на совещании и молча слушать, что скажут взрослые, он заявил, что существует лучший способ, – и ушел. Чуть позже Майк связался с ними по коммуникатору и сообщил, что мальчишка медитирует в трюме, возле клеток с твелами. Как он понял, Пьер пытался настроиться на местную фауну, но совершенно безрезультатно.

    Ким с Томом находились в радиорубке – отскребали со стен остатки радиоаппаратуры, пытаясь набрать неповрежденных деталей на новый транспортер. Бармены и официанты, вооруженные до зубов и злые на весь свет, переписывали наличный корабельный инвентарь и продовольствие.

    – Несмотря на то что выдачу продуктов мы ограничили, – сказала Анна-Мария, – их хватит на два-три дня. Все. Далее – вода. Мы можем собрать дистиллятор, но ее все равно будет мало.

    – Почему? – удивился первый помощник. – Я думал, аккумуляторы...

    – Аккумуляторы заряжены на семьдесят процентов, – отозвалась Анна-Мария. – И тем не менее энергию придется беречь... Юл?

    – Мы начнем в ближайшее время установку силового ограждения вдоль борта теплохода. – Юл покосился на неподвижного Таму и продолжил: – Возможно, нам придется подойти к берегу, скажем, для пополнения запасов пищи... Хорошо бы быть уверенным, что то, что уничтожило экипаж вездехода, не проберется сюда.

    – Кстати о вездеходе...

    – Мы предлагаем послать скутер, я мог бы его повести. Забрать вездеход, задраить люк, уйти от берега и стартовать, используя их джампер. И привести помощь с джампером, достаточно мощным для этого теплохода.

    – Или умереть, как умерли хозяева вездехода, – подал голос профессор Беркли.

    – Это неизбежный риск. Тем не менее, если мы выберем для высадки другое время суток, это должно уменьшить угрозу со стороны хищников, насекомых и, в какой-то степени, растительных ядов и аллергенов.

Быстрый переход