Изменить размер шрифта - +
Старушка невозмутимо принялась пощипывать листочки.
    Каюзак побежал в чащобу, неся на весу свою пленницу и как-то
странно оглядываясь на спешивших следом друзей. Оказавшись на
поляне, он внезапно ухмыльнулся во весь рот и, стараясь не
повышать голоса, сообщил:
    — Друзья мои, сейчас вы увидите первую красотку во всей
округе! Черт побери, она настолько пленительна, что и святой бы не
удержался от объятий, куда уж мне, грешному!
    Рошфор поморщился:
    — Каюзак, вы можете обойтись без глупых шуток в столь важный
момент?
    — Дело так оборачивается, что не могу, уж простите, граф, —
настойчиво продолжал Каюзак. — Прикройте глаза, друзья мои, сейчас
вы будете ослеплены несказанной красотой нашей пленницы, так что
советую поберечься! А ну-ка!
    И с этими словами он левой рукой сорвал капюшон с головы
ошеломленной монашки. Какое-то время стояло оторопелое молчание.
Потом д'Артаньян подхватил:
    — В самом деле, красотка великолепна! Особенно пленяет эта её
обширная сверкающая лысина!
    — А уж борода до чего хороша! — рассмеявшись, сказал де Вард.
— Ничто так не украшает скромную служительницу божию, как густая,
нечесаная борода!
    Даже Рошфор, особенно сумрачный с утра, не удержался от
улыбки.
    Их пленница оказалась вовсе не женщиной, а мужчиной лет
сорока, с блестящей лысиной и косматой бородой, довольно давно
содержавшейся в беспорядке. Он молчал, настороженно бросая по
сторонам испуганные взгляды.
    — Какова красоточка? — ухмылялся Каюзак. — Я-то сразу
почувствовал бородищу, как только зажал рот этой мнимой монашке!
Слышал я, что рождается иногда такое вот чудо природы, женщина с
бородой, самолично видел такую на ярмарке в Руане, но я
уверенности ради проверил его с другого конца, и то, что там
нащупал, на женскую принадлежность вовсе не похоже. Разрази меня
гром, это доподлинный мужчина! Вот только какого черта он напялил
одежду монашки, и что он вообще делает в женском монастыре? Будь
ему лет на двадцать поменьше, можно было бы подозревать
романтическую интригу, но он что-то не похож на хитроумного
влюбленного! Эй ты, прах тебя побери! — и он встряхнул пленника
так, что у того громко лязгнули зубы. — Что ты тут делаешь,
прохвост? Только не пытайся меня уверить, что тебя зовут сестра
Жюстина и ты посвятила себя господу…
    Пленник молчал, затравленно глядя из-под густых бровей.
    — Черт возьми, некогда разводить с ним церемонии! —
воскликнул д'Артаньян.
    — Ваша правда, — сказал Рошфор. — Каюзак, поставьте его на
грешную землю, но покрепче держите за шиворот, чтобы не вздумал
сбежать. Вот так, благодарю… — Он вынул из ножен кинжал и приложил
острие к морщинистой шее пленника. — Милейший, у нас нет времени
разводить церемонии. Мы — люди решительные и прибыли сюда по делу,
не терпящему отлагательств. Оно не вас касается, так что не
дрожите, как заяц. Если ответите на вопросы и будете нам помогать,
мы о вас забудем, как только добьемся своего…
    — Сударь, я ничего не знаю…
    Рошфор сделал легкое движение, и остро отточенное лезвие чуть
прорезало кожу, на которой выступили крупные капельки крови.
    — Остановитесь, я все скажу! — в панике воскликнул пленный.
Быстрый переход