Старушка невозмутимо принялась пощипывать листочки. 
	    Каюзак побежал в чащобу, неся на весу свою пленницу и как-то 
	странно оглядываясь на спешивших следом друзей. Оказавшись на 
	поляне, он внезапно ухмыльнулся во весь рот и, стараясь не 
	повышать голоса, сообщил: 
	    — Друзья мои, сейчас вы увидите первую красотку во всей 
	округе! Черт побери, она настолько пленительна, что и святой бы не 
	удержался от объятий, куда уж мне, грешному! 
	    Рошфор поморщился: 
	    — Каюзак, вы можете обойтись без глупых шуток в столь важный 
	момент? 
	    — Дело так оборачивается, что не могу, уж простите, граф, — 
	настойчиво продолжал Каюзак. — Прикройте глаза, друзья мои, сейчас 
	вы будете ослеплены несказанной красотой нашей пленницы, так что 
	советую поберечься! А ну-ка! 
	    И с этими словами он левой рукой сорвал капюшон с головы 
	ошеломленной монашки. Какое-то время стояло оторопелое молчание. 
	Потом д'Артаньян подхватил: 
	    — В самом деле, красотка великолепна! Особенно пленяет эта её 
	обширная сверкающая лысина! 
	    — А уж борода до чего хороша! — рассмеявшись, сказал де Вард. 
	— Ничто так не украшает скромную служительницу божию, как густая, 
	нечесаная борода! 
	    Даже Рошфор, особенно сумрачный с утра, не удержался от 
	улыбки. 
	    Их пленница оказалась вовсе не женщиной, а мужчиной лет 
	сорока, с блестящей лысиной и косматой бородой, довольно давно 
	содержавшейся в беспорядке. Он молчал, настороженно бросая по 
	сторонам испуганные взгляды. 
	    — Какова красоточка? — ухмылялся Каюзак. — Я-то сразу 
	почувствовал бородищу, как только зажал рот этой мнимой монашке! 
	Слышал я, что рождается иногда такое вот чудо природы, женщина с 
	бородой, самолично видел такую на ярмарке в Руане, но я 
	уверенности ради проверил его с другого конца, и то, что там 
	нащупал, на женскую принадлежность вовсе не похоже. Разрази меня 
	гром, это доподлинный мужчина! Вот только какого черта он напялил 
	одежду монашки, и что он вообще делает в женском монастыре? Будь 
	ему лет на двадцать поменьше, можно было бы подозревать 
	романтическую интригу, но он что-то не похож на хитроумного 
	влюбленного! Эй ты, прах тебя побери! — и он встряхнул пленника 
	так, что у того громко лязгнули зубы. — Что ты тут делаешь, 
	прохвост? Только не пытайся меня уверить, что тебя зовут сестра 
	Жюстина и ты посвятила себя господу… 
	    Пленник молчал, затравленно глядя из-под густых бровей. 
	    — Черт возьми, некогда разводить с ним церемонии! — 
	воскликнул д'Артаньян. 
	    — Ваша правда, — сказал Рошфор. — Каюзак, поставьте его на 
	грешную землю, но покрепче держите за шиворот, чтобы не вздумал 
	сбежать. Вот так, благодарю… — Он вынул из ножен кинжал и приложил 
	острие к морщинистой шее пленника. — Милейший, у нас нет времени 
	разводить церемонии. Мы — люди решительные и прибыли сюда по делу, 
	не терпящему отлагательств. Оно не вас касается, так что не 
	дрожите, как заяц. Если ответите на вопросы и будете нам помогать, 
	мы о вас забудем, как только добьемся своего… 
	    — Сударь, я ничего не знаю… 
	    Рошфор сделал легкое движение, и остро отточенное лезвие чуть 
	прорезало кожу, на которой выступили крупные капельки крови. 
	    — Остановитесь, я все скажу! — в панике воскликнул пленный.                                                                     |