– Говорят, в своем деле вы разбираетесь. Так чего соваться туда, где вы ничего не понимаете?
Карпентер поник головой.
– Можно мне встать? – наконец спросил он.
– Конечно. Можете пройти в ванную и умыться. Если будете хорошо себя вести, я порекомендую вам доктора, который вернет ваш нос в прежнее состояние. Он в Швейцарии, и ему по силам сделать вам совершенно новое лицо, возникни у вас такое желание.
Умывшись холодной водой, Карпентер вернулся. Нос его распух и начал лиловеть.
– Дерьмо, – пробормотал он, плюхаясь на диван.
– Хотите получить пилюлю, которая вас вылечит и обеспечит долгую жизнь? – спросил Анджело.
– Что?
– Молчите и внимательно слушайте.
7
Карпентер сидел на краю кровати, по прежнему в белых трусах, с залитыми кровью грудью и животом. Он смотрел на Перино и ждал, пока на другом конце провода снимут трубку.
– Слушаю.
– Роберта? Боб Карпентер.
– Что нового, Боб?
– У них проблемы с аккумуляторами. Они взрываются.
– Твердые аккумуляторы взрываются? Они же используют твердые аккумуляторы.
– Не совсем так. Они оставили гирогенератор, но в комбинации с жидкими аккумуляторами.
– И они взрываются?
– При ударе. Если автомобиль во что то врезается или что то врезается в автомобиль. Они направили экспериментальный образец в стену. Аккумуляторы взорвались, фонтан электролита поднялся футов на пятьдесят. Они пытаются соорудить бронированны и кожух, но при этом значительно возрастает масса автомобиля. Они в тупике.
– Не похоже на то, что мы слышали раньше.
– Так кто кому лжет? Перино – Синди? Или Си иди – мне?
– Лорен спит. Я его разбужу и все передам. Карпентер положил трубку. Анджело протянул ему стакан с шотландским.
8
Ван прижимал Энн к груди, целовал ее лоб, глаза, губы, шею, а по его щекам текли слезы.
– Может же мужчина хоть раз в жизни показать себя круглым идиотом? – спрашивал он ее.
– Может, и не один раз, – отвечала она.
– Мы летим в Амстердам. Билеты я уже купил. Твоя мать отпускает тебя со мной.
– Почему в Амстердам? – Теплые губы Энн коснулись его лица.
– Посмотреть бриллианты. Мой отец поможет нам выбрать бриллианты для твоего обручального кольца.
Энн улыбнулась.
– Ван, ты же еще не сделал мне предложение.
– Сделал! – пылко воскликнул он. – Энн, моя прекрасная, обожаемая, ты станешь моей женой? Она кивнула.
– Конечно.
– И простишь мою идиотскую выходку?
– Ты не идиот, а жертва. Твой дед Хардеман – злодей, женатый на колдунье. Мой отец изничтожит их обоих. Ты с этим согласен, Ван? С правом моего отца изничтожить их?
– Я не могу поверить, что моя мать вышла из чресел этого человека. – Ван покачал головой. – Такая нежная, добрая, неспособная... – он запнулся. – Однако Ребекка Маргейдж сидит в тюрьме, потому что...
– Потому что твоя мать очень энергичная женщина и всегда добивается того, что хочет, – закончила фразу Энн. – И мой отец такой же. Всегда добивается того, что хочет.
Ван улыбнулся.
– Да спасет нас Господь от маленького Джона Хардемана, их сына.
– Оставим все это им, Ван.
– Что?
– Наследство. Ты Лорен Четвертый. Но тебе нет нужды быть им. Это проклятое наследство. Пусть оно перейдет к маленькому Джону, сыну моего отца и твоей матери. Ты же иди в Юридическую школу Гарварда. Стань независимым от наследства, оставленного Номером Один.
Ван покачал головой. |