Изменить размер шрифта - +
– Говорят, в своем деле вы разбираетесь. Так чего соваться туда, где вы ничего не понимаете?

Карпентер поник головой.

– Можно мне встать? – наконец спросил он.

– Конечно. Можете пройти в ванную и умыться. Если будете хорошо себя вести, я порекомендую вам доктора, который вернет ваш нос в прежнее состояние. Он в Швейцарии, и ему по силам сделать вам совершенно новое лицо, возникни у вас такое желание.

Умывшись холодной водой, Карпентер вернулся. Нос его распух и начал лиловеть.

– Дерьмо, – пробормотал он, плюхаясь на диван.

– Хотите получить пилюлю, которая вас вылечит и обеспечит долгую жизнь? – спросил Анджело.

– Что?

– Молчите и внимательно слушайте.

 

7

 

Карпентер сидел на краю кровати, по прежнему в белых трусах, с залитыми кровью грудью и животом. Он смотрел на Перино и ждал, пока на другом конце провода снимут трубку.

– Слушаю.

– Роберта? Боб Карпентер.

– Что нового, Боб?

– У них проблемы с аккумуляторами. Они взрываются.

– Твердые аккумуляторы взрываются? Они же используют твердые аккумуляторы.

– Не совсем так. Они оставили гирогенератор, но в комбинации с жидкими аккумуляторами.

– И они взрываются?

– При ударе. Если автомобиль во что то врезается или что то врезается в автомобиль. Они направили экспериментальный образец в стену. Аккумуляторы взорвались, фонтан электролита поднялся футов на пятьдесят. Они пытаются соорудить бронированны и кожух, но при этом значительно возрастает масса автомобиля. Они в тупике.

– Не похоже на то, что мы слышали раньше.

– Так кто кому лжет? Перино – Синди? Или Си иди – мне?

– Лорен спит. Я его разбужу и все передам. Карпентер положил трубку. Анджело протянул ему стакан с шотландским.

 

8

 

Ван прижимал Энн к груди, целовал ее лоб, глаза, губы, шею, а по его щекам текли слезы.

– Может же мужчина хоть раз в жизни показать себя круглым идиотом? – спрашивал он ее.

– Может, и не один раз, – отвечала она.

– Мы летим в Амстердам. Билеты я уже купил. Твоя мать отпускает тебя со мной.

– Почему в Амстердам? – Теплые губы Энн коснулись его лица.

– Посмотреть бриллианты. Мой отец поможет нам выбрать бриллианты для твоего обручального кольца.

Энн улыбнулась.

– Ван, ты же еще не сделал мне предложение.

– Сделал! – пылко воскликнул он. – Энн, моя прекрасная, обожаемая, ты станешь моей женой? Она кивнула.

– Конечно.

– И простишь мою идиотскую выходку?

– Ты не идиот, а жертва. Твой дед Хардеман – злодей, женатый на колдунье. Мой отец изничтожит их обоих. Ты с этим согласен, Ван? С правом моего отца изничтожить их?

– Я не могу поверить, что моя мать вышла из чресел этого человека. – Ван покачал головой. – Такая нежная, добрая, неспособная... – он запнулся. – Однако Ребекка Маргейдж сидит в тюрьме, потому что...

– Потому что твоя мать очень энергичная женщина и всегда добивается того, что хочет, – закончила фразу Энн. – И мой отец такой же. Всегда добивается того, что хочет.

Ван улыбнулся.

– Да спасет нас Господь от маленького Джона Хардемана, их сына.

– Оставим все это им, Ван.

– Что?

– Наследство. Ты Лорен Четвертый. Но тебе нет нужды быть им. Это проклятое наследство. Пусть оно перейдет к маленькому Джону, сыну моего отца и твоей матери. Ты же иди в Юридическую школу Гарварда. Стань независимым от наследства, оставленного Номером Один.

Ван покачал головой.

Быстрый переход