Изменить размер шрифта - +

– Мне не нужен традиционный брак! – сердито воскликнула Изабелла, скрестив руки на груди, возвращаясь мыслями к действительности.

Рис поднял руки вверх, словно защищаясь:

– Зачем же так набрасываться на меня?

– Я не набрасываюсь.

– Набрасываешься. Для женщины, только что покинувшей постель, ты на удивление раздражительна.

Изабелла резко вскрикнула с досады. Рис удивленно поднял брови.

Сердитое выражение ее глаз еще сохранялось какое-то время, но затем исчезло, и она смущенно посмотрела на него, обиженно надув губы:

– Прости, пожалуйста.

– Возвращение Грейсона так тебя мучит? – мягко спросил он. – Ты сама не своя.

– Я знаю. – Изабелла горько вздохнула. – И я ничего не ела с самого ужина.

– Это многое объясняет. Ты всегда раздражаешься, когда голодна. – Он предложил ей руку. – Ну что? Пробьемся сквозь толпу склочных сплетниц и раздобудем тебе тарелочку?

Изабелла прикрыла лицо затянутой в перчатку ладонью и рассмеялась.

Чуть позже она уже стояла напротив него возле длинных столов с закусками, до неприличия много накладывая на свою небольшую тарелку. Он покачал головой и отвел взгляд, пряча снисходительную улыбку. Отойдя немного в сторону, Рис вытащил карманные часы, задаваясь вопросом, как долго еще ему придется терпеть это отвратительное сборище.

Было всего только три часа. Он защелкнул золотую крышку и застонал.

– Дурной тон демонстрировать, что вы ждете не дождетесь момента, когда можно будет уйти.

– Прошу прощения? – Рис обернулся кругом, пытаясь обнаружить обладательницу мелодичного женского голоса. – Где же вы?

Ответа не последовало, но волосы у него на затылке внезапно зашевелились.

– Я найду вас, – обещал он, пристально вглядываясь в живую изгородь, тянувшуюся слева и позади него.

– «Найти» предполагает, что нечто спрятано или потеряно. Обо мне этого сказать нельзя.

Господи! Этот голос был нежным, как у ангела, и соблазнительным, как у сирены. Не щадя своих модных бриджей, Рис продрался сквозь невысокий кустарник, окружавший огромный вяз, и обнаружил по другую сторону небольшую площадку для отдыха. Там на полукруглой мраморной скамейке сидела миниатюрная брюнетка с книгой в руках.

– Чуть дальше имеется проход, – сказала она, не отрываясь от чтения.

Рис охватил взглядом ее аккуратную фигурку, отметив потертые носки туфель, слегка выцветший подол ее старенького платья в цветочек и слишком тесный лиф. С низким поклоном он сказал:

– Лорд Трентон, мисс?..

– Да, я знаю, кто вы. – Захлопнув книгу, она подняла голову и принялась разглядывать его с той же тщательностью, как и он ее.

Рис продолжал смотреть на нее. Он не мог оторвать от нее глаз. Ее нельзя было назвать красавицей. Действительно, в ее тонких чертах не было ничего примечательного. Задиристый нос покрывали веснушки, рот – как и у всех остальных женщин. Она не была ни молодой, ни старой. Он дал бы ей около тридцати, а вот глаза ее завораживали, как и ее голос. Они были огромными, потрясающе голубыми с золотистыми крапинками. В них светился проницательный ум и, что еще больше заинтриговывало, вспыхивали озорные искорки.

Спустя некоторое время Рис осознал, что она ему не ответила.

– Вы просто прожигаете меня взглядом, – сказал он.

– Как и вы, – ответила она с прямотой, напомнившей ему Беллу. – У меня есть этому Объяснение – у вас нет.

Рис удивленно поднял брови:

– Поделитесь со мной своим объяснением, может быть, я тоже смогу им воспользоваться.

Быстрый переход