Ноа ждал его. Он продолжал ждать.
Труитт передал ему сообщение по рации два часа назад. Майло находился в безопасности. Он и Квинн под присмотром Розамонд. Медбрат уже выехал. Ноа очень хотел быть с сыном, но он не мог оставить Бишопа. Не так.
– Это был Рэй Шульц, – наконец произнес Бишоп. Он дышал тяжело, короткими глубокими вдохами, каждое слово стоило ему огромных усилий. – Это сделали они.
– Они сделали это… из мести?
– Да. – Бишоп поднял голову и посмотрел на Ноа. Его зрачки казались огромными. А взгляд отстраненным. Пустой и невидящий. – Я думал, что дьяконов будет достаточно. После того, что случилось в продовольственной кладовой, мы поставили охранника на страже круглосуточно. Я думал, что мы поступаем умно. Но мы не смогли их остановить. Наших пистолетов оказалось мало. Они пришли с автоматическим оружием, и мы ничего не смогли сделать… Они хотели мести. Они хотели крови. С ними невозможно было договориться. Они вели себя как… животные. Демоны. Чистое зло.
Бишоп замолчал и долго смотрел в пустоту.
– Они искали сейф. Требовали сказать, где золото. Они думали, что мы что то скрываем, что то, что им нужно.
– Золото?
– Они… творили такое. Они били Дафну… а потом просто… застрелили ее. Застрелили их. Прямо на моих глазах. Я был связан. Я не мог им помочь. Я ничего не смог сделать.
– Какое золото?
– Я не знаю. – Он покачал головой, нахмурив брови в замешательстве, словно пытался разгадать кусочки огромной и невероятно сложной головоломки, пытаясь и не сумев соединить их вместе. – Здесь нет золота. Нет сейфа. И никогда не было.
Глава 54
Ноа
День восьмой
– Мы найдем тех, кто это сделал, – сказал Ноа, его голос дрожал, когда он пытался подавить собственное отчаяние. – Это единственное, что я могу тебе обещать. Мы поймаем их, и они заплатят за то, что сделали.
Бишоп моргнул.
– Они заплатят?
– Да.
– Я думал, они уже арестованы. Они все содержались в той камере под старым зданием суда. Это то, что ты мне сказал.
– Все получилось случайно. Ужасный несчастный случай.
– Несчастный случай, что они выбрались?
– Мы все еще расследуем. Этого не должно было случиться.
Бишоп коснулся одеяла, под которым лежала его мертвая жена. Его лицо исказилось в мучительной гримасе.
– Ты лучше, чем это, Шеридан. «Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби». Я проповедую доверие, сострадание и пользу от сомнений. Но это слишком много, чтобы проглотить, даже для меня. Даже для тебя.
Ноа замолчал на мгновение.
– Есть вещи, которые ты не видишь, Ноа. То, чего ты никогда не видел. И не хочешь видеть.
– Что это значит?
Мышца на челюсти Бишопа дернулась.
– Ходят слухи. У некоторых людей в этом городе есть скелеты в шкафу. И не один.
Ноа уставился на него в недоумении.
– Это сделали сумасшедшие. Безумцы. Ничего другого.
– Кто то всегда наживается на зверствах, – сказал Бишоп. – Кто наживается здесь, Ноа?
Это говорило его горе. Кипящий, беспомощный гнев затаившийся в глубине души. Бишоп катился по спирали в черную дыру. Цепляясь за спасательный плот отчаяния, он сваливал вину и ответственность куда только мог. Даже там, где им не место.
Это естественная реакция на травму, с которой Ноа имел непосредственный опыт. Ему нужно помочь ему, вернуть его с края пропасти.
– Нам нужно позаботиться о твоей семье, – проговорил Ноа мягко, меняя тему разговора и направляя его в более подходящее русло. – Пришло время.
Через минуту Бишоп мрачно кивнул. |