Изменить размер шрифта - +

– Дайơнг Вэн Дũнг, – с гордостью сказал дедушка, назвав свою фамилию. – Вы можете называть меня мистер Дũнг. Это моя внучка, Квиантесса. Мы зовем ее Квинн.

Квинн не помахала рукой, только нахмурилась. Она ненавидела это имя, и ненавидела их всех прямо сейчас – даже дедушку за то, что он притащил ее сюда в день ее рождения, в любой другой день.

Она еще больше съежилась на своем сиденье, пытаясь устроиться поудобнее. Ничего не получалось. Эти дурацкие подъемники рассчитаны на несколько минут сидения, а не на несколько часов.

Прошло пятнадцать минут. Потом тридцать. Они сидели в креслах. Подъемник не двигался.

Сосны вдоль холма слегка шелестели. Красная гибкая ограда, опоясывающая территорию трассы Rocket Launcher , колыхалась на ветру. Стало еще холоднее.

Все лыжники на вершине трассы Rocket Launcher  спустились со склона. Сквозь сгущающийся туман она едва могла различить следующий кресельный подъемник на противоположной стороне склона, только видела работников лыжного патруля, окружавших терминал, которые работали над тем, чтобы спустить людей с подъемника.

Хорошо. Значит, это просто вопрос времени.

Внизу, в коттедже, крики и вопли продолжались, крошечные люди бешено носились по нему. Но она не слышала шума моторов, не видела мигающих огней.

Внизу не видно никаких транспортных средств.

В обычных условиях в службу 911 уже поступила бы сотня звонков. Даже если бы у всех остальных возникла такая же проблема с неработающими телефонами, у сотрудников горнолыжного курорта наверняка есть доступ к стационарному телефону или рации.

Даже если бы у них его не оказалось, кто нибудь сел бы в машину и доехал до ближайшего полицейского или пожарного участка. Они же не находились в глуши.

Странное, нервное чувство внутри усилилось. Беспокойство смешивалось с мрачным волнением. Конечно, Квинн не хотела, чтобы люди пострадали, но это точно не было скучно.

Белокурая цыпочка – Фиби начала плакать и тереть глаза.

– Что, если они забыли о нас? Мы должны позвать на помощь. Мы должны сделать так, чтобы они нас услышали.

– Хорошая идея, детка, – сказал Брок. Его зубы выглядели такими белыми и ровными. Просто ненормально.

– Помогите! – крикнула Фиби.

Остальные присоединились. Даже Квинн поддакнула и крикнула несколько раз. Почему бы и нет? Она замерзала. Уши щипало, а задница онемела. Рядом с ней дрожал дедушка. Он слишком стар, чтобы торчать здесь на холоде.

Ветер уносил их голоса. Казалось, что они кричат в белую пустоту небытия.

– Пожалуйста! – плакала Фиби. – Кто нибудь, пожалуйста, помогите нам!

Но помощь не приходила.

Прошло еще больше времени. Квинн не видела солнца сквозь тяжелые серые облака, но казалось, что уже далеко за два, может быть, три часа. Она просто гадала.

Она не носила часы. Ей они не требовались, так как телефон всегда рядом. До сих пор.

Ее желудок голодно урчал. Холод пробрался под шарф, проложил себе путь в перчатки и ботинки.

– Ты хорошая девочка, Квинн, – сказал дедушка тихо, чтобы слышала только она. – Ты знаешь это?

Она взглянула на него. Он дрожал сильнее, чем она. Квин вдруг осознала, насколько старым он выглядит – десятки мелких морщинок, покрывающих его обветренное коричневое лицо, обвисшая кожа вокруг добрых темно карих глаз. Он казался измученным.

В свои семьдесят три года он значительно ослаб после последнего сердечного приступа. Он не катался сам, а поднимался на подъемниках вместе с ней, а потом спускался обратно, пока она съезжала на сноуборде.

– Ты в порядке, дедушка?

– Нормально, нормально. – Он пытался не дрожать, но ее это не обмануло. – Не беспокойся обо мне, con gái.

Он часто называл ее так – дочка.

Быстрый переход