Анджела немного постояла, взглянула на мать, сидевшую и беседовавшую с несколькими дамами, и вышла на террасу. Графиня улыбнулась и окинула оценивающим взглядом лорда Кренсфорда, все еще танцевавшего с Дианой.
Но Анджела не направилась к оранжереям. Она обежала вокруг дома и через открытые двери холла бросилась по лестнице наверх. Она хотела взять теплую шаль и снова незаметно покинуть дом. Несколько слезинок скатилось по ее щекам, но она нетерпеливо смахнула их ладонью. В нерешительности она огляделась. Ночь не была темной, и, поколебавшись, она быстрым шагом на правилась к замку.
Пока продолжался этот танец, графиня ничего не предпринимала, как и потом, когда к Диане и лорду Кренсфорду присоединился лорд Кенвуд. Она подождала, пока маркиз не увел Диану на следующий танец, и только тогда поспешила к сыну.
– Надеюсь, ты никого не пригласил на следующий танец, Эрнест, дорогой? - спросила она, положив руку на его плечо.
– Еще нет. - Он с некоторым удивлением посмотрел на графиню. - Ты не хотела бы потанцевать со мной, мама?
– Нет, дорогой. Я беспокоюсь об Анджеле.
– Мисс Уикенхэм? - Он нахмурился.
– Она ушла в оранжерею вся в слезах.
– В слезах? - Он еще ближе свел брови. - Но она безумно веселилась. К ней нельзя было и подойти. Кто оскорбил ее? Только назови его, мама, и я разделаюсь с ним.
Она понизила голос и похлопала его по руке:
– Думаю, это ты, дорогой. Нельзя сказать, что ты оскорбил ее. Но ты пренебрегал ею.
– Пренебрегал ею? - Он возмутился. - Да она сама избегает моего общества, мама. Она так и сказала.
– Ах, Эрнест. - Графиня с упреком посмотрела на него. - Когда ты научишься понимать, что леди очень часто говорят одно, а думают совсем другое? Девушка питает к тебе самые нежные чувства, мой дорогой.
Лорд Кренсфорд, лишившись дара речи, смотрел на нее.
– Это ее первый бал, - сказала она, - и все джентльмены толпятся вокруг нее. Все, кроме одного, который ей нужен. Иди к ней, Эрнест. Приведи сюда и потанцуй с ней.
– Если она ушла в оранжерею, мама, это значит, что она хочет побыть одна. Будет неприлично с моей стороны беспокоить ее там. Особенно если ее никто не сопровождает. Может быть, тебе надо пойти к ней.
Эрнест! - В голосе графини слышались необычные нотки раздражения. - Пора тебе узнать кое-что о женщинах, мой дорогой. Тебе двадцать восемь лет. Женщинам нравится настойчивость. Женщины временами любят, когда их застают одних. А теперь отправляйся к ней.
– Но, мама, а как насчет моих чувств? А что, если я не питаю к ней никаких нежных чувств?
– Эрнест! - воскликнула она настолько громко, что миссис Пирс и леди Ноулз с удивлением посмотрели на них.
– Хорошо, мама. Я иду. Сейчас же. - Он обошел танцующие пары и вышел через балконную дверь.
Графиня кивнула и улыбнулась тем гостям, которые не танцевали, подождала несколько минут, пока к ней не приблизился маркиз Кенвуд, и тронула его за рукав,
– Джек, Диана. - Она понизила голос почти до шепота. - Мне необходимо поговорить с вами не откладывая. Выйдем отсюда.
Графиня повернулась к дверям, и лорд Кенвуд вопросительно взглянул на Диану. Приподняв бровь, он взял ее за локоть, и они вышли вслед за хозяйкой.
– Дорогие мои, - сказала она, когда они оказались в пустом холле, и плотно закрыла двери бального зала. - Мне так жаль портить вам вечер, но, боюсь, вынуждена это сделать. - Она прижала к груди унизанную кольцами руку.
– Мама? - Диана дотронулась до ее руки. - В чем дело? Что случилось?
– Анджела исчезла, - сказала графиня и дрожащей рукой зажала себе рот.
– Исчезла? - Маркиз сдвинул брови. |