Прямо умора смотреть, когда они
оба забираются под одеяло. Трудно вообразить, какой шалун ее маленький
Луизэ.
- А я очаровательно провела вчерашний вечер, - рассказывала Роза
Миньон. - Представьте, я пошла в пансион за Шарлем и Анри, а вечером
пришлось повести их в театр. Они прыгали, хлопали в ладошки: "Мы пойдем
смотреть маму! Мы пойдем смотреть маму!" И такую возню подняли, просто
страх!
Миньон снисходительно улыбался, и глаза его увлажнились от избытка
отеческой нежности.
- А во время представления они были уморительны, - продолжал он, -
такие серьезные, точно взрослые мужчины; пожирали Розу глазами и
спрашивали у меня, почему это у мамы голые ноги...
Все рассмеялись, Миньон сиял; его отцовская гордость была польщена. Он
обожал своих ребят, его единственной заботой было увеличить их состояние,
и он с непреклонной твердостью преданного слуги распоряжался деньгами
жены, которые Роза зарабатывала в театре и иным путем. Когда Миньон -
капельмейстер в кафешантане, где Роза пела, женился на ней, они страстно
любили друг друга. Теперь их чувство перешло в дружбу. У них раз навсегда
установился такой порядок: Роза работала по мере сил и возможности, пуская
в ход талант и красоту, а он бросил скрипку, чтобы как можно бдительнее
наблюдать за ее успехами актрисы и женщины. Трудно было бы найти более
мещанскую и дружную чету.
- Сколько лет вашему старшему сыну? - спросил Вандевр.
- Анри? Девять, - ответил Миньон. - Он здоровенный парнишка!
Потом Миньон стал подшучивать над Штейнером, который не любил детей, и
с самым наглым спокойствием сказал банкиру, что если бы у того были дети,
он бы менее безрассудно прокучивал свое состояние. Во все время разговора
Миньон наблюдал за банкиром, подсматривал из-за спины Бланш, как тот себя
ведет по отношению к Нана. В то же время он с досадой следил за женой и
Фошри, которые уже несколько минут разговаривали, близко наклоняясь друг к
другу. Уж не собирается ли Роза терять время на подобные глупости? В таких
случаях Миньон всегда оказывал решительное противодействие. Он стал
доедать жаркое из косули, держа нож и вилку в своих красивых руках с
бриллиантом на мизинце.
Разговор о детях продолжался. Ла Фалуаз, взволнованный соседством Гага,
спрашивал у нее, как поживает ее дочь, которую он имел удовольствие видеть
в "Варьете".
- Лили здорова, но ведь она еще совсем ребенок!
Ла Фалуаз очень удивился, узнав, что Лили девятнадцатый год. Гага
приобрела в его глазах еще больше величия. Он полюбопытствовал, почему она
не привела с собой Лили.
- Ах, нет, нет, ни за что! - жеманно ответила Гага. - Еще и трех
месяцев не прошло, как пришлось взять Лили, по ее настоянию из пансиона...
Я мечтала тотчас же выдать ее замуж... Но она так любит меня, вот почему я
и взяла ее домой совершенно против своего желания.
Ее синеватые веки с подпаленными ресницами нервно вздрагивали, когда
она говорила о том, как пристроить дочь. |