Я не знаком со всеми парижскими
девками. Нана - открытие Борднава. Хороша, должно быть, штучка!
Фошри было успокоился. Но пустота зала, окутывавший ее полумрак,
сосредоточенная тишина, как в церкви, нарушавшаяся лишь шепотом и
хлопаньем дверей, раздражали его.
- Ну, нет, - сказал он вдруг, - тут можно помереть со скуки. Я ухожу...
Может быть, мы разыщем внизу Борднава. От него все и узнаем.
Внизу, в большом, выложенном мрамором вестибюле, где расположился
контроль, мало-помалу стала появляться публика. Двери были распахнуты
настежь, открывая глазу кипучую жизнь бульваров, сверкавших огнями в эту
прекрасную апрельскую ночь. К театру стремительно подкатывали экипажи,
дверцы карет с шумом захлопывались, публика входила небольшими группами,
задерживаясь у контроля, затем, поднимаясь по двойной лестнице в глубине,
женщины шли медленно, слегка изгибая стан. При резком газовом освещении на
голых стенах вестибюля, которым убогие лепные украшения в стиле ампир
придавали подобие бутафорской колоннады храма, бросались в глаза кричащие
желтые афиши с именем Нана, намалеванным жирными черными буквами. Одни
мужчины останавливались, внимательно читая афишу, другие разговаривали,
столпившись у дверей, а у кассы толстый человек с широкой, бритой
физиономией грубо спроваживал тех, кто слишком настойчиво выражал желание
получить билет.
- Вот и Борднав, - сказал Фошри, спускаясь по лестнице.
Но директор его уже заметил.
- Хорош, нечего сказать! - закричал Борднав издали. - Так-то вы
написали для меня заметку? Заглянул я сегодня утром в "Фигаро", а там
ничего!
- Погодите! - ответил Фошри. - Прежде чем писать о вашей Нана мне нужно
с ней познакомиться... Кроме того, я вам ничего не обещал.
Затем, желая переменить разговор, он представил своего кузена, Гектора
де Ла Фалуаза, молодого человека, приехавшего в Париж заканчивать свое
образование. Директор с первого взгляда определил, что представляет собой
юноша. Но Гектор с волнением рассматривал его. Так вот каков Борднав,
человек, выставляющий женщин напоказ, обращающийся с ними, как тюремщик,
человек, чей мозг непрестанно изобретает все новые рекламы, циничный
крикун, который плюется, хлопает себя по ляжкам и отпускает глупейшие
остроты. Гектор счел своим долгом сказать любезность.
- Ваш театр... - начал он вкрадчиво.
Борднав спокойно поправил его, подсказав то глупое слово, которое не
смущает людей, любящих называть вещи своими именами.
- Скажите уж прямо - публичный дом.
Фошри одобрительно рассмеялся; у Ла Фалуаза комплимент застрял в горле.
Молодой человек был чрезвычайно шокирован, но постарался сделать вид, что
ему нравится острота директора. Борднав поспешил навстречу театральному
критику, чьи статьи имели большое влияние, и пожал ему руку. Когда он
вернулся, Ла Фалуаз уже овладел собой. Боясь показаться провинциалом, он
старался победить робость. |