Изменить размер шрифта - +
Это ему стало известно только дома вечером. Доктор О'Мира привел Мамелюка…

— О'Мира! — губернатор продолжал отворачиваться от девушки. — Постоянно О'Мира! Я принял правильное решение!

— Сэр, ему отдали это приказание.

Губернатор никак не среагировал на ее заявление, и Бетси пришлось продолжить. Лоув не шевелился и не делал никаких замечаний. Наконец он встал и, оставив девушку стоять у стола (он не предложил ей сесть), прошел через комнату к секретарю и что-то ему сказал шепотом, а затем вышел из комнаты.

Бетси продолжала ждать. Он должен вернуться, потому что она ему еще не все объяснила. Но время шло, а губернатор не возвращался. Наконец ей надоело ждать. Девушка подошла к секретарю.

— Вы мне не скажете, возвратится сюда губернатор?

Секретарь был у губернатора новый, и Бетси его прежде не видела. Он был очень молод. Служащий откинулся назад в кресле и покачал головой.

— Мисс, он мне ничего не сказал.

— Бетси возмутилась. Мало того, что губернатор проявил себя, как невоспитанный человек, но секретарь не имел права так себя вести в присутствии женщины. Она стукнула ножкой по полу.

— Встаньте! — скомандовала девушка.

Секретарь поразился и густо покраснел. Он колебался, а потом медленно встал.

— Теперь вы немного похожи на английского джентльмена, — сказала девушка, грозно сверкая глазами. — Неужели вам никогда не объясняли, что вы должны стоять, когда разговариваете с леди? Или вам что-то приказали? Теперь, когда вы стоите, я должна вам кое-что сказать. Передайте губернатору, если он вернется, что я ушла. У него нет желания видеть меня. Хочет он мне что-то сказать или нет, я его не собираюсь ждать.

— Я… Я сообщу это господину губернатору.

— Вы должны ему сказать еще кое-что. Возможно, он не желал мне ничего говорить, когда так грубо покинул помещение. Но я могла бы ему кое-что добавить, и я уверена, что ему было бы неприятно все это слушать.

— Я ему все передам.

— И наконец еще одно — в библиотеке, наверно, есть книга по этикету. Вам стоит ее почитать!

Леди Лоув вышла из гостиной, когда Бетси покидала приемную губернатора. Она увидела, что девушка была вне себя, и ей стало весьма неприятно.

«Боюсь, — решила хозяйка „Плантейшн-Хаус“, — что мне не удалось навести мирные мосты в отношениях губернатора с некоторыми людьми острова».

 

4

 

Доктор О'Мира пожаловал вечером в «Брайарс» с длинным свертком. Ему предложили бокал портвейна, он уселся выпить и положил сверток рядом.

— У меня хорошие новости. Меня уволили, и скоро я отправляюсь в Англию.

— Вы действительно считаете это хорошими новостями? — спросил Вильям Бэлкум, глядя на доктора.

— Да. Если я и дольше останусь на острове, то буду отрезан от всяческих связей с внешним миром. Это страшный человек. — Он жестом показал в сторону «Плантейшн-Хаус». — Внимательнейшим образом читает все мои письма. Он, можно сказать, проверяет мои письма под микроскопом и действует на них кислотой. Нет никакого шанса, чтобы все узнали правду о том, что происходит на острове и как он ведет тут дела. Но когда я снова буду в Лондоне, я смогу все честно рассказать.

Он протянул ноги вперед и продолжил наслаждаться вином.

— Вильям, я уверен, что у вас лучший винный погребок на острове. То вино, которым он угощает людей, — это страшный яд. А ваше — настоящее вино для джентльменов, — сказал О'Мира, любуясь великолепным красным цветом портвейна. — Возможно, вам стоило бы дать совет нашему губернатору по поводу вин, которые он подает на официальных приемах.

Быстрый переход