По-моему, ты переоцениваешь этих дролов из долины.
– Неужели? – В голосе Ричиуса клокотал гнев. – А откуда тебе знать? Вид у тебя… нетронутый.
Гейл замер, в прорезях забрала яростным огнем полыхнули глаза.
– Я убил свою долю, – заявил он. – И прикончу еще, когда мы их отыщем. Почти все трусоватые гоги сбежали. Я уже отправил войска за ними в лес.
– Что? Я этого не приказывал!
– Ты моими людьми не командуешь, Вентран! – отрубил Гейл, качнув демоническим шлемом, затем бросил на Ричиуса насмешливый взгляд. – И судя по твоему виду, тебе не до преследования.
– А я и не собирался их преследовать! – загремел Ричиус. – Особенно верхом. Если б ты потрудился меня спросить, то я бы тебе объяснил, насколько это глупо. Ширина здешних лесных троп едва позволит лошади двигаться. Твоим людям повезет, если они не попадут в засаду.
– Я подождал, пока ты освободишься, чтобы сообщить о своих планах, – молвил Гейл. – И на большую вежливость с моей стороны ты можешь не рассчитывать. Я к твоему мнению прислушиваться не намерен.
– Здесь командую я, Гейл! – решительно возразил Ричиус. – Долина находится под моей властью.
Блэквуд Гейл презрительно фыркнул.
– Я привел сюда своих всадников, чтобы они сражались, и они будут сражаться. Можете сидеть в своих норах, если хотите. А настоящие мужчины будут воевать.
– Ах ты, надменный осел! В лесу верхом сражаться нельзя. Эти леса кишат дролами. Если ты в них въедешь, они набросятся на тебя так стремительно, что ты даже меча обнажить не успеешь!
– Хватит! – рявкнул Гэйл. Он резко осадил коня и заставил его повернуться на месте. – Ты надо мной не властен, Вентран.
С этими словами Гейл пришпорил коня и поскакал по направлению к лесу.
– Вот идиот! – кипел Ричиус. – Он ведь даже не ориентируется в долине! Нам придется следовать за ним.
– Стоит ли он наших трудов? – заметил Динадин. – Почему бы не отдать его дролам?
– Нет, я не хочу, чтобы он еще больше накалил обстановку.
Коней отряда держали на другой стороне лагеря, позади тесных траншей-катакомб. Животных заметно поубавилось, но у конюха нашлись лошади для троих друзей. Несмотря на крайнюю усталость, Ричиус забрался в седло.
– Давайте действовать тихо, – сказал он. – Нет смысла объявлять дролам о нашем приближении.
Щелкнув поводьями, Ричиус повел Люсилера и Динадина через зловонное поле битвы к лесу. Всадники намного их опередили, но он надеялся, что быстро найдет талистанцев.
В той части долины, по которой они ехали, зарослей было меньше, чем в других местах, и земля оставалась достаточно ровной, чтобы кони могли беспрепятственно по ней идти. Тем не менее, лесные тропы были столь предательски узкими, что троим всадникам приходилось употреблять все силы, чтобы лошади не спотыкались. Немало их сломали в этих лесах ноги, необходимо уберечь оставшихся драгоценных животных.
К счастью, на мягкой почве долины следы копыт хорошо были видны, так что Люсилер без труда мог определить, где прошли лошади в тяжелой броне. Друзья ехали медленно, тревожно прислушиваясь к звукам, высматривая, не мелькнет ли между деревьями красная одежда, не сверкнет ли жиктар. Однако им попадались только лесные твари: олени, птицы да мелкие пушистые зверьки, перебегавшие тропу. Они ехали все дальше, и лишь спустя час Ричиус начал тревожиться.
– Мы уже должны были их догнать, – задумчиво произнес он. – Трудно поверить, что они могли заехать так далеко.
– Они зря тратят время, – презрительно обронил Люсилер. |