Увидел остекленевшие, широко открытые глаза, пощупал пульс на горле. Мертв. Три пули 32‑го калибра в грудь сбоку сделали свое дело.
Тогда он упал на колени, глубоко втягивая воздух в горевшие огнем легкие, потом поднялся, прислонился к двери. Левое бедро обжигала пульсирующая боль, особенно при движении.
Посмотрел на Алисию, наклонившуюся в дверях над братом, услышал ее рыдания. Мысль не слишком приятная, но, наверно, он жизнью обязан Томасу. И похоже, отдать долг не будет возможности.
Чуть‑чуть...
Из хижины послышался стон. Джек шагнул мимо Алисии, обнаружив скорчившегося на полу Кемаля.
– Врача, – шептал тот. – Пожалуйста... доставьте меня в больницу.
– Только на улицу могу доставить.
Он схватил Кемаля сзади за ворот, потащил к двери. Рядом с Алисией араб застонал громче.
– В самом деле, Джек, – сказала она, поднимаясь и вытирая глаза. – Так ли это необходимо? Нельзя его попросту тут оставить?
Адреналин еще кипел в крови, сердце колотилось по‑прежнему, легкие полыхали огнем. Он взглянул на свою свободную правую руку, в которой не утихала легкая дрожь. Битва кончена, а тело пока сообщения не получило. Смерть была так близка, что перед глазами до сих пор стоит пистолет Бейкера, несколько секунд назад нацеленный прямо в грудь. Затрясешься тут.
Не очень‑то хочется деликатничать и любезничать.
– Отвечу в таком порядке: да... и нет. От него все кругом провоняет.
Выволок Кемаля из хижины мимо трупа Бейкера, бросил в траву.
– Пожалуйста... врача...
Джек хотел его пнуть, но сдержался.
– Отвезите меня в больницу...
Он присел рядом, наклонился поближе, процедил сквозь зубы:
– Знаешь что, приятель? Я только что обратился к пассажирам рейса 27. Говорю: «Кто за то, чтоб доставить Кемаля к врачу, поднимите руки». Что ты думаешь? Никто даже не шелохнулся. Поэтому не будет тебе никакого врача.
Поднявшись, заметил, что пошел снег, и вернулся к хижине. Алисия стояла у стены возле двери, запрокинув голову, закрыв глаза. Бледная, ослабевшая, словно только стена удерживала ее на ногах. Снежинки сыпались в лицо.
– Спасибо, что помогли, – сказал Джек.
Она открыла глаза.
– Спасибо, что вернулись.
– Особого выбора не было.
– Вы могли убежать.
– Нет, не мог.
– Да, пожалуй, не могли, – согласилась она с очень усталой кривоватой улыбкой. – Знаете, я почему‑то была абсолютно уверена, что вернетесь. – Перевела взгляд на окровавленное бедро. – Дайте‑ка посмотреть...
– Да уже все в порядке. В городе залатают.
– Надо перевязать как следует. Пойдемте.
Джек пошел за ней в хижину. Может, ей надо чем‑то заняться. Алисия сдернула с кушетки простыню, принялась рвать на длинные полосы.
– Сядьте и спустите джинсы.
– Я вас уже предупреждал как‑то вечером, не думайте и не мечтайте.
Она не улыбнулась:
– Давайте.
Он ослабил жгут, спустил до колен джинсы.
Алисия осмотрела вертикальную двухдюймовую рану.
– Глубоко. Не чувствуете, кость задета?
– Нет. Силенок не хватило у парня.
– К счастью, удар нанесен вдоль мышечных волокон, – объяснила она, перевязывая ногу лентами простыни. Кажется, с головой ушла в дело. – Бедренная артерия и нерв вообще не задеты. Быстро заживет, только надо зашить непременно. «Скорая» обязана сообщать о колотых и резаных ранах...
– Есть у меня один приятель, который не обязан.
– Не сомневаюсь.
– Что дальше будем делать? – спросил Джек, пока шла перевязка. |