Если он так вел себя там, на что он может пойти здесь, в этой мрачной цементной комнатке без окон, надежно укрытой от внешнего мира? Она чувствовала, что он сам думает об этом. Словно бы пробует эту идею на вкус, заранее истекая слюной.
Виктор не стал закрывать люк, но он знал, что она никуда не денется. Сейчас ему надо было сосредоточиться: он набирал номер мобильного телефона жены Тома Рейли.
Трубку взяли.
– Миссис Рейли? – осведомился он.
– Да. Кто говорит?
– Я ищу вашего мужа.
– Это не его номер.
– Я понимаю, – невозмутимо ответил он.
– Кто говорит?
– Человек, которому нужно связаться с вашим мужем.
– Я не разговариваю с людьми, которые не называют свое имя.
Она повесила трубку.
Виктор подождал с минуту. Потом позвонил с другого клонового аппарата.
– Алло? – раздался в динамике настороженный голос.
– Миссис Рейли, дайте мне телефон вашего мужа.
– Сегодня вечером он на деловой встрече.
– Мне все равно.
– А мне нет.
Она снова разъединилась. Он опять набрал ее номер, на сей раз с первого аппарата.
– Послушайте, – сказала она, – я сейчас позвоню в полицию.
– Я бы не стал, – посоветовал Вик. – Учитывая сложившиеся обстоятельства.
Повисла пауза, словно она что‑то обдумывала.
– И как я ему скажу, кто звонит? – B ее голосе отчетливо слышалась язвительность.
– Передайте ему следующие слова…
– Слова?
– Да. Вот они. Запишите. Первое слово – «Корпсерв». По буквам: К, О, Р, П, С, Е, Р, В. Второе слово – «мексиканки». От слова «Мексика», такая страна. Мексиканки. Третье слово – «мертвые». Передайте ему эти три слова. Ему сразу захочется побеседовать со мной. Я вам перезвоню через три минуты.
Он отключился. Вот это должно сработать, сказал он себе.
Мы вышли далеко за пределы схемы, подумала Энн. Она посмотрела на телефон, который держала в руке. Три слова она записала на чьей‑то истории болезни.
– Да, – сказал Том, когда она ему позвонила. – Энн?
– Я получила странный звонок, Том.
– Что значит – странный?
– От какого‑то человека, который хочет с тобой поговорить. Не стал называть свое имя. Попросил передать тебе три слова.
– Какие?
– Что происходит, Том? У меня такое чувство, что…
– Скажи мне эти слова, Энн, а о твоих долбаных чувствах мы позаботимся как‑нибудь в другой раз!
Он уже много лет не разговаривал с ней в таком тоне.
– Вот какие слова: «Корпсерв», «мексиканки», от слова «Мексика», а последнее – «мертвые».
– Хорошо.
– Хорошо? Мертвые мексиканки – это, по‑твоему, хорошо? – закричала она.
– Да. Что дальше?
– Ему нужен твой номер, Том. – От волнения она заговорила громче. – Он вот‑вот позвонит снова.
– Дай ему номер, – распорядился Том. – Думаю, я знаю, кто это.
Нельзя было выбрать менее удачный момент. Человек по имени Эллиот уже начал скупать акции «Гудфарм», но пока они не добились никаких сдвигов, потому что мистер Чен отказывался говорить. Том смотрел, как Марц глядит на Чена с другого конца террасы и потом переводит взгляд на Эллиота. Эта безумная попытка поднять котировки «Гудфарм» ничего не даст. Сейчас он это видел так же ясно, как видел красные и зеленые огни на верхушке Эмпайр Стейт Билдинг, несколько лет назад вернувшего себе звание самого высокого строения в этом городе. |