Изменить размер шрифта - +
Видимо, шланги у пожарных, отмывавших машину, достаточно длинные, чтобы очистить саму стоянку, не смогли прогнать нечистоты по всей длине стоков. Затем пошел дождь, не очень сильный, но за несколько часов воды набралось достаточно.

Он пополз дальше. Когда он выключил фонарь, тьма в шершавом туннеле стала непроглядной. Влажная, зловонная мгла. Он снова зажег свет, и вскоре ему начало попадаться на глаза то, что он хотел найти. Тампон. Окурок. Он посветил на дно трубы и обнаружил колпачок от зубной пасты. Что люди спускают в унитаз, кроме нечистот? Да все, что угодно, черт побери. Он заметил клочок бумаги и поднял его. Слишком темно, чтобы что‑нибудь разобрать. Он запихнул обрывок в карман. Пока он закончит работу, куртка насквозь провоняет дерьмом. Он все полз и полз. Увидел еще какой‑то клочок и положил в карман. Потом фонарь осветил длинную лужу экскрементов глубиной дюймов шесть, а в дальнем конце, футах в семидесяти, виднелся квадратик бледного ночного света – там, где труба соединялась с внешним миром. Ему придется семьдесят футов пробираться через дерьмо. «Ну знаешь… – сказал он себе. – Это ерунда. Ты побывал в переделках и похуже, дружище. Знаешь, как выйти сухим из воды». Он извлек две затычки, которые заранее скрутил из бумажного полотенца и пропитал ментоловым раствором, и сунул в ноздри. Потом развернул пластинку перцовой жвачки, положил ее в рот. И натянул на голову маску‑респиратор. «Просто сделай это», – приказал себе Рэй. Он потащился вперед на брюхе, обследуя мусор, попавший в дерьмо. Еще тампоны, потом – детская соска‑пустышка. Люди спускают в унитаз всякие предметы, те попадают в канализацию, и если не разлагаются, их потом откачивает ассенизационная служба. Так проще всего добыть машину дерьма. Он вытянул какую‑то гибкую твердую штучку: кисточка, чтобы подкрашивать веки. Он бросил, ее и двинулся дальше. Наткнулся на полоску бумаги и пропитанную влагой цветную салфетку, сунул в карман то и другое. Что‑то еще, с цифрами. В карман. Когда он достиг светового квадратика, слой дерьма стал глубже, сток оказался забит, и продвинуться дальше не получалось. Он протянул руку в перчатке и покопался в нечистотах. Нащупал три каких‑то предмета. Стал по одному вытаскивать их под свет фонаря. Первый – краешек мужского галстука. Он отбросил его. Второй – дохлая мышь. Хорошо, что он не чувствует запаха. И еще что‑то, напомнил он себе. Слева. Он шарил в мутном слое жидкого дерьма, пока не наткнулся на детский носок. Бесполезно. Впрочем, он все‑таки убрал его в карман.

Он был футах в десяти от отверстия стока и уже чувствовал слабое дуновение воздуха. Но дальше труба оказалась забита ползучими растениями. Он еще раз огляделся, прежде чем выбраться наружу. Что это? Влажный ком испачканных дерьмом салфеток с какими‑то записями. Он сунул их в куртку. Пора обратно. Труба оказалась слишком узкой, чтобы развернуться, пришлось ползти ногами вперед, пока он не добрался до большой трубы, сжался в комок, повернулся лицом к выходу и пополз дальше; труба теперь шла под уклон. Продвигаться под горку было не в пример легче. Он протиснулся в U‑образный вырез в металлическом кожухе, немного полежал в траве, рядом валялись инструменты, которые он здесь оставил; осознал, что с головы до ног вымазался фекалиями. Даже маска, щеки, лоб в нечистотах.

Могло быть и хуже.

 

*

 

Вернувшись домой, он вытащил находки из карманов, разложил их на заднем крыльце, потом разделся до белья, оставил одежду и обувь снаружи и вошел в дом. Приняв душ и переодевшись в чистое, он положил улов в тазик с теплой водой и отмыл от дерьма и грязи. Немного мыла, и носок оказался белым, внизу – надпись химическим карандашом: «Роберт Петрочелли‑мл.». Салфетки все принадлежали к разряду так называемых коктейльных, такими пользуются в лучших ресторанах. На них было напечатано «Свадьба Джинни и Билла», а пониже – название заведения: «У Сэмми».

Быстрый переход